Zimmerling, Anton Vladimirovič

Anton Vladimirovič Zimmerling
Datum narození 3. července 1964( 1964-07-03 ) (58 let)
Místo narození
Země
Místo výkonu práce Puškinův státní institut ruského jazyka
Alma mater

Anton Vladimirovich Zimmerling (narozen 3. července 1964 , Moskva ; angličtina, němčina, dan. Anton Zimmerling) je ruský lingvista , doktor filologie (2001), profesor (2002). Autor děl o gramatice skandinávských jazyků a dějinách skandinávské literatury, překlady řady islandských ság do ruštiny.

Životopis

V roce 1986 absolvoval římsko-germánskou katedru Filologické fakulty Moskevské státní univerzity . Diplomovou práci o staroseverštině obhájil pod vedením OA Smirnitskaja.V roce 1991 obhájil na Moskevské státní univerzitě doktorskou práci "Vztahy subjekt-predikát v jazyce staré norštiny". V roce 2001 obhájil doktorskou práci „Syntaktická typologie skandinávských jazyků“ na Ruské státní humanitní univerzitě . V letech 1988-1993 vyučoval na MGIMO , v letech 1993-2002 na německé katedře Moskevské státní univerzity. Od roku 2002 - profesor katedry ruského jazyka Moskevské státní univerzity. M. A. Sholokhova . Od roku 2017 - profesor a hlavní vědecký pracovník státu. IRA je. A. S. Puškin [1] .

V letech 1996-2006 byl A. V. Zimmerling vedoucím a vedoucím vědeckým pracovníkem Slovansko-německého centra Institutu slavistiky Ruské akademie věd , hlavním vědeckým redaktorem (spolu s A. A. Gugninem ) svazků I-III Slovansko-němčiny. Studie. Od poloviny 90. let vyučoval na částečný úvazek na Ruské státní univerzitě humanitních věd. Od roku 2013 na částečný úvazek působí jako vedoucí vědecký pracovník v sektoru typologie Jazykovědného ústavu Ruské akademie věd [2] .

AV Zimmerling se stal účastníkem a organizátorem řady mezinárodních konferencí. Je členem Mezinárodní společnosti ság, Mezinárodní typologické společnosti, Petrohradské lingvistické společnosti, Ruského svazu germanistů. Byl členem odborné rady pro filologii a dějiny umění Vyšší atestační komise Ruské federace (2013-2016), od roku 2013 je členem předsednictva Mezinárodní společnosti pro slovanskou lingvistiku, od roku 2014 byl šéfredaktorem časopisu Rhema. Rema ("Bulletin Moskevské státní univerzity humanitních věd pojmenovaný po M.A. Sholokhov. Řada filologických věd") a člen Společnosti slovanské lingvistiky .

Vědecká činnost

Autor několika článků a dvou monografií o syntaxi a prozodii germánských a slovanských jazyků. Zimmerling v těchto dílech podal parametrický popis syntaxe slovosledu a vztahů podmět-predikát ve starověkých a moderních skandinávských jazycích, jakož i parametrický popis slovanských systémů slovosledu s řetězci klitik ; objevil třídu predikativ  - slova kategorie státu ve starověkých germánských jazycích a vybudoval typologii slov kategorie státu; rekonstruoval staroněmecký přízvuk ve slovesných kmenech a reinterpretoval Wernerův zákon ; prokázal fungování Wackernagelova zákona ve staré a střední norštině a konstrukci typologie jazyků s řetězci predikátových klitik; interpretoval transformace s lineárním akcentem v jazycích s volným slovosledem z hlediska jemně kontextově citlivých gramatik.

Důležitým směrem ve vědecké činnosti A. V. Zimmerlinga je překlad do ruštiny a komentovaná edice děl islandské literatury . Byly přeloženy a vydány nejméně dvě „ moderní ságy“ – „ Sága o Islanďanech “ a „ Sága o Aronu, synovi Hjorleifa “ – a 13 obecných ság a pramenů, včetně „ Ságy o lidech z Sandy Shore “ , „ Sága o spojencích“, „ Sága o akolytech “, „ Sága o jmenovaných bratrech “, „ Sága o synech Droplauga “.

Bibliografie

Vědecké monografie

Vydání komentářů k ságám

Plány na vydání islandských ság ve dvou vědeckých sériích

V knize Sága o Islanďanech v roce 2007 oznámil A. V. Zimmerling vydání překladů řady islandských středověkých textů do roku 2010. Měly to být dvě epizody.

První z plánované série předpokládá komentované vydání všech děl Sturly Thordarsona.

Druhá z plánované série zahrnuje vydání cyklu islandských ság, známého jako Sturlunga Saga ... Překlad Sturlunga Saga je plánován na vydání v samostatných svazcích.

Všechny památky zahrnuté v těchto dvou sériích jsou poprvé přeloženy do ruštiny.

— Sága o Islanďanech. M., 2007. S.7-8. [3]

V tuto chvíli (25.1.2021) žádná z těchto dvou sérií po prvním díle nic nevydala.

Poznámky

  1. Zimmerling Anton Vladimirovič . www.pushkin.institut. Datum přístupu: 8. dubna 2019.
  2. A. V. Zimmerling na stránkách Lingvistického ústavu Ruské akademie věd
  3. Sága o Islanďanech. M., 2007. S.7-8.

Odkazy