Qu Yuan

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 10. prosince 2021; ověření vyžaduje 1 úpravu .
Qu Yuan
屈原
Datum narození 343 před naším letopočtem E.
Místo narození říše Chu
Datum úmrtí 278 před naším letopočtem E. [jeden]
Místo smrti
občanství (občanství)
obsazení lyrický básník
Jazyk děl čínština
 Mediální soubory na Wikimedia Commons
Logo wikicitátu Citace na Wikicitátu

Qu Yuan ( čínština 屈原, pchin -jin Qū Yuán , druhé jméno Qu Ping čínský 屈平, pchin -jin Qū Ping ), c. 340-278 před naším letopočtem E. - první slavný lyrický básník v historii Číny éry Válčících států . Jeho obraz se stal jedním ze symbolů vlastenectví v čínské kultuře .

Den rituální sebevraždy Qu Yuan (den Duan-wu v čínském kalendáři ) se slaví jako svátek zvaný Festival dračích lodí .

Životopis

Jako potomek aristokratické rodiny sloužil Qu Yuan jako ministr na dvoře království Chu ( čínsky , pinyin Chǔ ). Postavil se proti hegemonii Qin ( čínsky , pinyin Qín ). Podle legendy byl Qu Yuan pomlouván konkurenčním ministrem, který měl silný vliv na vládce Chu - Qingxiang-wang (298-263 př.nl). Kvůli své nekompromisnosti byl Qu Yuan vyhnán z hlavního města, načež se věnoval sbírání lidových pověstí. Na svahu ve vesnici Xiangluping ( čínsky: 香炉坪, pinyin Xiānglúpinging ), okres Zigui , provincie Chu -pej , je dodnes zobrazena studna, do které údajně často nahlížel vyhnaný Qu Yuan.

V roce 278 př.n.l E. hlavní město Chu bylo dobyto čchinským válečníkem Bai Qi ( čínsky: 白起, pinyin Bái Qǐ ). Když se to Qu Yuan dozvěděl, vytvořil Nářek pro hlavní město Ying ( čínsky 哀郢, pinyin Āi Yǐng ) a spáchal sebevraždu tím, že se vrhl do vod řeky Milo ( čínské trad. 汨羅江, ex. 汨罗江, pinyin Mìluó jiāng ), dnešní provincie Hunan .

Původ festivalu Duan Wu

Podle folklóru se místní rolníci snažili zachránit Qu Yuan, zoufale, ale neúspěšně. Pak hledali jeho tělo a snažili se od něj odehnat říční duchy a ryby – šploucháním člunových vesel a bubnováním. Nakonec začali do řeky házet rýži - jako oběť duchu básníka a také proto, aby odvedli pozornost ryb od jeho těla. Qu Yuanův duch se jedné noci zjevil svým přátelům a odhalil, že příčinou jeho smrti byl říční drak. Duch požádal, aby byla do řeky vhozena rýže zabalená v trojúhelníkových hedvábných sáčcích, aby draka odehnala. To je podle legendy původ tradičních rýžových zelí zongzi . Následně bylo hedvábí nahrazeno rákosovými listy, ve kterých se vařila a jedla rýže. „Pátrání po těle na řece“ mělo nakonec podobu veslařských soutěží a příď každé z lodí nutně znázorňovala dračí hlavu. Závody „dračích lodí“ začaly každý rok slavit den básníkovy smrti, pátý den pátého měsíce podle čínského lunárního kalendáře.

Kreativita

Qu Yuan je prvním čínským básníkem, jehož existence je zakotvena v písemné tradici [2] . On je připočítán s vytvořením Sao styl, po titulu básně “ Li Sao ” ( čínština trad. 離騷, ex. 离骚, pinyin Lí Sāo ). Tento styl se liší od čtyřslabičného verše Knihy písní zavedením proměnlivé délky řádků, což dává verši rytmickou rozmanitost.

Od dob říše Han bylo vlastnictví řady děl Qu Yuana zpochybňováno. V Historical Notes od Sima Qian je mu připisováno autorství pěti děl, z nichž nejznámější jsou „ Otázky do nebe “, „ Nářek pro hlavní město Ying “ a „ Li Sao “ (' Smutek exkomunikovaných').

Sima Qian v 84. kapitole Historických poznámek nazvané „Životy Qu Yuan a Jia Yi“ hodnotí život a dílo Qu Yuana :

Protože Qu Yuanovy aspirace jsou čisté, vše, o čem mluví, je voňavé. Protože jeho činy byly nezaujaté, dal přednost smrti před vyhnanstvím. Chtěli ho zašlapat do bahna, ale on se setřásl a vznášel se nad prachem jako můra. Neulpívají na něm žádné nečistoty! [3]

Původní text  (čínština)[ zobrazitskrýt] 其志 絜 , 故 其 稱物芳 其 行廉 故 死 不 容自疏。 汙泥 之中 , 於 以 浮游塵埃 , 不 世之 滋垢 , 而 而 而 不滓者 也 也 也 也 也 也 也 也 也 也 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 不 不 不 不 不 不 不 不 不 不 不 不 不 不 不 不 不 不 不 不 不 不 不 不.

Podle Wang Yi (3. století n. l.) může Qu Yuan patřit až k 25 dílům, z nichž většina je zachována v antologii Chu Stanzas ( čínsky trad. 楚辭, ex. 楚辞, pinyin Chǔ cí ).

Qu Yuanova díla byla mnohokrát přeložena do ruštiny, včetně Anny Akhmatovové ; ona také vlastní překlad "Nářek pro Qu Yuan", který napsal Jia Yi .

Podle názvu Qu Yuanovy básně se první čínský AMS pro průzkum Marsu " Tianwen - 1 " [ 4 ] jmenuje ;

Viz také

Poznámky

  1. Bibliothèque nationale de France identifikátor BNF  (fr.) : Open Data Platform - 2011.
  2. Kolektiv autorů, 2016 , str. 576.
  3. Fedorenko N. Čínská poezie  // Antologie čínské poezie / Překlad z čínštiny pod generální redakcí Guo Mozho a N. T. Fedorenka . - M .: Státní nakladatelství beletrie , 1957. -T. 1 . - S. 24-25 .
  4. Čína úspěšně zahájila první misi na Mars . Russian.News.Cn (23. července 2020).
  5. Otázky do nebe. Překlad A. Adalise // Antologie čínské poezie / Překlad z čínštiny pod generální redakcí Guo Mozho a N. T. Fedorenka . - M . : Státní nakladatelství beletrie , 1957. - T. 1. - S. 165-179. - 35 000 výtisků.

Literatura