Černych, Naděžda Vsevolodovna

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 27. října 2019; kontroly vyžadují 69 úprav .
Černykh Naděžda Vsevolodovna
Přezdívky Nadia Delaland; N. Neznámý
Datum narození 2. ledna 1977 (45 let)( 1977-01-02 )
Místo narození Rostov na Donu
Státní občanství  SSSR Rusko 
obsazení básník , filolog , literární kritik
Žánr poezie
Jazyk děl ruština

Nadezhda Vsevolodovna Chernykh (literární pseudonym Nadya Delaland , narozena 2. ledna 1977 , Rostov na Donu ) je ruská básnířka a filoložka , literární kritička , arteterapeutka, kandidátka filologických věd. Autor čtrnácti knih poezie. Člen Svazu ruských spisovatelů a Jihoruského svazu spisovatelů

Život a práce

Nadezhda Chernykh (Nadya Delaland) se narodila 2. ledna 1977 v Rostově na Donu . V roce 1998 promovala na filologické fakultě Rostovské státní univerzity . V roce 2003 ukončila postgraduální studium na Rostovské státní univerzitě .

V letech 2006 až 2009 - zaměstnanec Jižní federální univerzity , učitel latiny, úvodu do lingvistiky a speciálního kurzu jazyka M. Cvetaeva . Od listopadu 2009 je doktorandem na St. Petersburg State University (Filologicko-filologická fakulta).

Pracovala jako kurátorka literárních akcí v knihovně. A. Achmatova (Domodědovo). V novinách "Call" (Domodědovo) v televizi Domodědovo moderovala rubriku "Novinky z knihovny" a "Koutek filologů". Arteterapeutka na psychiatrické klinice "Transfigurace" (Moskva). Člen poroty cen za poezii (mj. cena Poembuk, cena Básně se znaménkem +, internetová soutěž Pobaltí ruské poezie, festival Cesta do chrámu, člen odborné poroty Večerní básně, kandidát na Prokoshinovu cenu, člen poroty festivalu "Join Hands, Friends" atd.) Nominován na Gulliver Prize - 2014. Nominován do soutěže I. Brodského - 2014, Nominován na Debut Prize. Laureát internetové básnické soutěže „Zlatý podzim“ (v nominaci „Point of View“, Smolensk, 2004), nominovaný na cenu Astafiev (Krasnojarsk, 2005), laureát Rostovského festivalu poezie (Rostov na Donu, 2002), stipendista Ministerstva kultury Ruské federace (Moskva, 2004), Cena guvernéra (Rostov na Donu, 2008, 2011), mezinárodní soutěž poezie "Stříbrný střelec" - zvláštní cena "Stříbrný hlas" ( Los Angeles - Kyjev - Truskavec, 2008), finalista " Ilya Prizes (Moskva, 2003). Účastník 2., 4. a 8. fóra mladých spisovatelů Ruska (Moskva - Lipki, 2002, 2004, 2008).

Básník a spisovatel

Poezie

Nadezhda Chernykh začala psát poezii ve věku šesti let.

Autor básnických knih a publikací v periodikách (mj. v časopisech Friendship of People, Arion, Neva, New Youth, Prosody, Zvezda, Volha, Sibiřská světla, Literární studie, „Otázky literatury“ aj.), laureát literární festivaly a soutěže, nominace na cenu New Horizons 2021 s románem „Tales of Drunk Millet“, nominace na Cenu Innokenty Annensky 2021 v nominacích Poezie a dramaturgie, laureát ceny „Moskevský pozorovatel“ (2017), nominace na Cena. Fazil Iskander v nominaci za poezii (2020), laureát (3. místo) ceny Antonovka v nominaci za poezii (Moskva, 2020), shortlist nominace na cenu Antonovka v nominaci za kritiku (Moskva, 2020), longlist na cenu NOS s román „Tales of Drunk Millet“ (Moskva, 2020), longlisting Iskander Prize (Moskva, 2021), vítěz ceny MayPrize (Moskva, 2019), vítěz ceny „12“ (Moskva, 2019), vítěz Ceny Kyshtym-2019, nominace na cenu Antonovka v nominaci Dramaturgie (Moskva, 2019), nominace na užší výběr a vítěz diplomu Ceny Innokenty Annensky v nominaci na prózu (2019), vítěz poetické štafety Večerní básně. Finále nesmrtelných“ (Moskva, 2014), vítěz soutěže Voloshin „V životě nebuď knihou, ale zápisníkem“ (internetové hlasování)“, nominován na Voloshinovu cenu, laureát ceny „Básník roku“ v r. hlavní kategorie (Moskva, 2014), Grand -na mezinárodní básnické soutěži „Cesta do chrámu“ (Jeruzalém, 2014), vítěz Baltského šampionátu v ruské poezii (2015) aj.). Básně přeložené do angličtiny, arabštiny, italštiny (publikace v časopisech "Testo a fronte. Prix Italia 2015" - Numero 53 - II semestr 2015. "SLAVIA. Rivista trimestrale di cultura", 2016) španělština, němčina, estonština, srbština a arménština .

Próza

Debutový román Nadyi Delaland „Příběhy opilého prosa“ byl vydán dvěma nakladatelstvími, zaznamenali jej kritici a současní spisovatelé, zapsali se do dlouhých seznamů slavných cen - „Nos“, „Yasnaya Polyana“, ceny jim. Fazil Iskander a nominace na cenu New Horizons (nominace Galina Yuzefovich ) Předmluvu k románu, který vydalo nakladatelství Eksmo, napsal Alexej Salnikov .

„Především mě zaujalo propracování postav. A to ani ne tak sofistikovanost, ale propracovanost, spojená s rozmanitostí. Tato téměř dokumentární, jakoby odposlechnutá a nakouknutá pravda je příjemně úžasná, tím spíše, že postavy nejsou abstraktní byznysmeni a novináři - jsou to lidé - ženy, děti, muži žijící naše životy, s patřičnými rekvizitami a kulisami. jak to vysvětlit? Určitě víte, že když se dostanete do bytu jedné z postav, kouknete do skříně po hrncích, určitě najdete jeden, ze kterého uteklo mléko a který teď nejde seškrábnout, ať bojujete sebevíc. Také voní jako vymytý plast cedníku. Nebo skříňka na koření, která voní po vanilce, protože vanilka vypadá, že prosákne každým obalem.“

Alexej Salnikov. Předmluva k románu „Příběhy opilého prosoda“

Kritici a spisovatelé na "Tales of the Drunken Millet"

„Nadia Delalande je především básnířka a to je jasně vidět na látce jejího textu: rozmarné tempo vyprávění, nečekané metafory, složitá rytmická struktura fráze. A přesto jsou „Příběhy opilého prosa“ stoprocentní prózou, kombinující zápletku, příběh („vyprávění příběhů je moje oblíbená denní doba,“ říká jedna z hrdinek) s naprosto vhodnou intonací, jemnou i ironickou .

Galina Yuzefovich, nominace na cenu New Horizons.


„Nadya Delalande zaslechla příběhy tajemného a bezejmenného“ opilého prosoda “(pro „intoxikaci“ jeho partnerka, starověká řecká dívka, záhadně pojmenovala hlavní postavu Vodolazkina prezentovanou ve stejné soutěži - Xenie - se změnila. vědomí, do něhož toto médium mezi vrstvami a proudy reality vypráví své příběhy), kromě svých čistě literárních předností nám nepředstavují nic menšího než originální autorskou ontologii: verzi o struktuře reality, o povaze života , smrti a času, o souvislostech mezi lidmi a mezi různými dobami, — které téměř nezachycují připravené představy o těchto předmětech.

Olga Ballová


"Půvabná a dojemná próza Nadie Delalande je snadno čitelná a zapamatovatelná po dlouhou dobu, jako první tanec s milovanou osobou."

Šalamoun Volkov


Jsou „Příběhy opilého prosa“ mysticismus nebo složitá fikce, literární hýčkání nebo deník halucinací, okultní šokující nebo realismus naruby? V malých dávkách - obecně je od všeho trochu - žádnou z výše uvedených definic nelze považovat za jednoznačnou, jako klišé. Tyto příběhy spojené do sbírky básnířky a po vydání této knihy i prozaičky Nadie Delalandové odrážejí originalitu jejích zpovědí o plánech světového názoru, které nemají tradiční obdoby.

Vladislav Kitík "Nevěřím, že jsme smrtelní" Banner č. 10, 2020


„Kniha se ukázala jako dům: je zajímavé v něm žít, procházet se labyrinty místností. Protože i když má každý „příběh“ specifickou (někdy realistickou, ale častěji s prvky vizionářské a mystické) zápletku, vše dohromady je nepředvídatelnou a fascinující cestou do autorovy mysli.“

Elena Semyonova "Pět knih týdne" NG-Exlibris


„Jsou to vtipné příběhy s jistým nádechem magického realismu a čisté magie, ale zároveň nepřestávají být docela realistické, blízké nám v čase, v každodenních detailech, ve všem, co mnozí z nás zažili nebo odpozorovali venku."

Alexej Salnikov. Úvodní slovo


„Kniha básnířky a kritiky, známé jako Nadia Delaland, za přímé účasti právě tohoto prosoda (mimochodem pije jen na přebalu a na stránkách jen mléko a vodu, ne, ne) zaujme sněhová bouře od Puškina, doslova od prvních stránek, roztočte a zabalte.

Alexander Chantsev "Nadia Delalande. "Příběhy o opilém prosu" "Rok literatury"


"Příběhy opilého prosa" - krabice v krabici, příběhy v příbězích. Starověký rapsodista baví „malého milovníka příběhů“ příběhy. Nevyhnutelnost setkání starého opilého vypravěče a jeho zvědavé posluchačky se rýmuje s nevyhnutelným průběhem a vypršením jejího života, který je v knize ukázán útržkovitě, ale roluje desítky let. Když se tato podmíněná a rámcová linie knihy přeruší, přiblížila se věkově „malá milenka“ „proso“, které se jí po celá ta léta jevilo nezměněné, jakoby mimo čas. A tam – v nevhodnou dobu – knihu opouštějí, jako by se konečně shodovali nejen věkem, ale i rozměrem života.

Kombinace „různých nastavení“ je to, na čem pracuje próza Nadia Delalande. Na začátku knihy, jako podmínky hry, jsou představena patra pobytu: je jeden, kdo vymýšlí příběhy, je ten, kdo je vypráví, je ten, kdo jim naslouchá, je jeden a ten, který působí uvnitř příběhů a někdy je sami vymýšlejí – něco, co naplní vaši beznadějnou úroveň hry.

<...>

S výjimečně poetickým úsilím nám Delalande umožňuje dotknout se zářivé spodní části života, naplnit naše srdce radostí až za hrob a žasnout nad tím, jak necitlivě se ukázal být samotný přechod, prchavý okamžik, ke kterému tolik našich myšlenek, básní , věnují se pohádky, příběhy, romány, písně, kultury. Děj knihy se rozjíždí ve stopách stáří a strachu, smrti a věčného odloučení, směřují k něčemu, co je nevratné.

<...> „Příběhy opilého prosoda“ nemění nic na obrazu života, jeho výpravě a vývoji děje. Hrdinové se rozcházejí, litují, oslepnou, prohrají, onemocní, zestárnou, vyblednou a kniha za ta léta, co vyvíjeli, vymýšleli a vyprávěli, nebolí. Kniha pracuje na obrazu smrti. Díky ní měním chápání toho, co se stalo, a vrhám nové světlo na to, co bylo řečeno.

Zvláště silnou technikou je rozklad subjektivity. Posuvné „já“ je velmi poetický rys Delalandovy prózy, literární z dávných dob. Změnou vypravěče, změnou zdroje příběhu odpoutává naši představivost od omezení osobnosti, věku, pohlaví. Funguje i efekt reinkarnace postav. „Opilé proso“ a „milovník příběhů“ lze rozpoznat v hrdinech-milovnících, kteří jsou předurčeni k setkání, ale z nějakého důvodu není možné být spolu, jako by se neshodovali s „nastavením“, podlahami existence a na konci si uvědomíte, že i zdánlivě nedramatický obraz z prvního příběhu: „...Jely proti sobě dva vlaky současně. A jeden se zastavil a druhý pokračoval.

Pro lidi v Delalandových příbězích je tomu naopak: když se jeden člověk „zastaví“, pak je to on, kdo „pokračuje“, zatímco druhý se může jen „zastavit“ a čekat, až „pokračuje“ po prvním. Postavy Delalande nečekají a dohánějí se navzájem, v průběhu let, prostřednictvím příběhů, nakonec překonávají poslední omezení – spárování, rozdělení na dvě části, takže muž a žena, blednoucí a mladí, vyprávění a naslouchání „já“ se jeví jako nedělitelné, Celý. "Podivná dívka se ráno probudila ve starém muži a on se také probudil ... Vidí - všechno kolem září."

Terapeutická síla Delalandových próz je v efektu věčně pokračujícího příběhu: když se ten, kdo příběhu „zastaví“, zůstává v paměti, viděn a veden tím, kdo příběh vypráví.

A to je možná konečně ono. Důkaz Boha.

Valeria Pustovaya

Arteterapeut, učitel

Několik let vyučovala na Southern Federal University, v roce 2021 vedla kurz tvůrčího psaní pro magistra. Vedl kurzy literárních dovedností na Stříbrné univerzitě, Škole pro mladé spisovatele na Vozdvizhence, vedl literární studio pro mládež v Knihovně Achmatova (Domodedovo), literární kurzy u Andreje Kozyreva v časopise Minstrel a u Dany Kurské (na Kurskajach). , byl řečníkem a redaktorem v Litbandu. Několik let vyučovala kurzy poezie na psychiatrické klinice „Transfigurace“, účastnila se mistrovských kurzů festivalu „Ariadnina nit“, který se konal v Domě vědců, pracovala se speciálními dětmi v centru „Naděžda“ v Domodědově a s dětmi různého věku v Montessori školách (Moskva, Petrohrad).

Nadia Delalandová na základě své doktorské práce o vlivu poezie na vědomí a dalších vědeckých výzkumů prováděných v souladu s antropologií, kulturními studiemi, psychologií, filozofií a filologií změněných stavů vědomí vyvinula unikátní autorskou metodu interakce s poetickou mluvený projev.

V roce 2022 založily Nadya Delaland , Elena Kukina a Tatyana Pushkareva Centrum pro arteterapii a intermodální arteterapii Delalandia – projekt, který vám umožňuje absolvovat kurzy arteterapie online s předními psychology a slavnými umělci.

Díla Nadie Delalande

Knihy poezie

1. Básně. - Rostov n/a: Samizdat, 1998.

2. Uh-huh. Poezie. - Rostov n / a: vydavatelství časopisu "Don", 1999.

3. To je pro vás, doktore! Poezie. - Vydavatelství časopisu "Don", 2000.

4. Oko přes mříže a nos. - Rostov n/a: Samizdat, 2001

5. Vousy. - Rostov n/a: Samizdat, 2002

6. Kizyak místních jaků. Poezie. – M.: Intel-print, 2002.

7. Eros, thanatos, loga… Básně. – M.: OGI, 2005.

8. abcd atd. Poezie. – M.: OGI, 2007.

9. Jako rukopis. Poezie. - Kyjev: 2009.

10. Psaný pytel. Poezie. - Taganrog: nakladatelství "Nuance", 2010.

11. Spát na kraji. Poezie. – Moskva: Voymega, 2014

12. Sezónní ražby akvaduktu. - Taganrog: Nuance, 2015

13. Podtrhněte potřebné. – Moskva: Svaz spisovatelů, 2016

14. Můj táta byl sklenář. - Moskva: "Glassograf", 2019

Dětské knihy

"Nina Iskrenko". Série "Ženský příběh pro děti", 2020

Próza

1. "Pohádky o opilém prosu." "Glasograf", 2020

2. „Mých 10 karanténních pravidel. Kolekce“, AST, 2020

3. Tatyana Khabenskaya "Můj admirál", AST, 2021. Autorizovaná biografie Konstantina Khabenského (Literární editor)

Dramaturgie

1. „Jeden člověk. Plays”, - M.: ITs Publishing Technologies, 2022. Předmluva Alexeje Makušinského

Publikace časopisů a novin

Publikace v Hall Hall

Stránka na webu Debut Award http://www.pokolenie-debut.ru/person/nadya-delaland_5662

Stránka na webu 45 paralelně

Nová literární mapa Ruska

Na webu Poetry.ru pod pseudonymem N. Neizvestnaya

Stránka na webu narod.ru

Nadia Delalandová. "Tři básně" . Baltský pohár

Prozodické básně http://prosodia.ru/?p=576

Výběr básní . Ruská vazba

LitBook http://litbook.ru/writer/561/

Stránka na webu MEGALITH

Eros, thanatos, loga…. Výběr básní . Polotóny

Prolog http://www.ijp.ru/razd/pr.php?failp=03301300173

Stránka na webu Siberian Lights

Byl jsem pryč. Výběr básní . Podlahy, 11.10.2017

Z knihy "Spát na hraně" . LitBook

Překlady básní Slavi Harutyunyan // NG Ex libris. 04.10.2018

Příběhy // "Neva", 09.2018

Výtah. Příběh // "Čtení", 19.04.2019

"Vnitřní řeč" . Básně v angličtině přeložila Galina Itskovich // Otevřený euroasijský literární festival & knižní fórum

Otázky literatury. Černykh Nadezhda Otevřený systém. Vladimir Strochkov http://magazines.russ.ru/voplit/2011/4/ch4.html

"Prosodia" od Chernykh Nadezhda Recenze knihy "Sedmá" od Iriny Ermakové http://prosodia.ru/?p=586

Řeč hudby a hudba řeči. // NG Ex libris pro 7. 7. 2011

Recenze knihy Borise Kutenkova "Once upon a time-pain" // Bílý havran, 2011 č. 2

Časopis "Nová mládež", 2006, č. 6 (63).

Časopis "Children of Ra", 2008, č. 6 (44); 2009, č. 6 (56).

Časopis "Zinziver", 2007, č. 1-2 (7-8).

Časopis "Den a noc", 2009, č. 2.

"Literaturnaya Gazeta", 2010, č. 13.

Kritika

Recenze knihy volných veršů Vladimíra Kozlova: Znamya, 9, 2020:

Nakladatelský projekt RUSSIAN GULLIVER » Nadya Delaland / Sugestivnost vers libre (na základě poezie Vladimíra Strochkova)

Nadya Delaland O poezii Dmitrije Vedenyapina časopis Znamya8, 2020

Naděžda V. Černychová (Naďa Delalandová). Nedostatek interpunkce v poezii

Manifest sugestivismu

Autorské čtení

Autorské čtení knihy "Nina Iskrenko"

O kočce Kokot na kanálu "Ženská knihovna"

Básně v Eidos Nadya Delaland 17.04

"Vystavení. Poezie a próza našich dnů „za účasti Nadie Delalandové . Číslo 31 // Literární rozhlas, 05.05.2022. Video verze

Recenze poezie a prózy Nadie Delalande

Emil Sokolský "Pod slunečním zrakem" , "Obývací pokoj" č. 25

L.V. Zubova "Sémantický potenciál epitetu v moderní poezii" // Lingvistika a poetika na počátku třetího tisíciletí. M., 2007

Natalya Vishnyakova "Průvodce ruskou poezií: Jih" // "Literární studia", č. 3, 2011

Leonid Kostyukov "Žízeň a proud" Předmluva ke knize Eros, Thanatos, Logos...

Alexey Chipiga "A radost se stane" // Literatura, 20. října 2014

Daniil Chkonia "Book Row" (interpoezie, 2015, č. 1)

Emil Sokolsky "Polička Emil Sokolsky" č. 1 (147), 2017 http://detira.ru/arhiv/nomer.php?id_pub=17987

Tatyana Danilyants „Vše se bude hodit na cestě“ // Literatura, 16.11.2016

Tatyana Danilyants "Vše se bude na cestě hodit" // InterLit, 20.11.2016

Grigorij Gornov "Poezie států" "Ring A", č. 75

Michail Serafimov "Básník o důvěře"

Boris Kutenkov "Recenze literárních periodik" 16.07.2018

Andrey Rosly „Delaland: země světla, smrti a lásky“ . «Prosodia» №11, 2019

Časopis Olga Balla "Air", 2019

Časopis Alexandra Markova "Air", 2019

Marina Garber "Nenechte mě mluvit, chci říct..." Nadia Delaland. Můj táta byl sklenář. - M .: Steklograf, 2019 .// Časopis "Znamya" 8, 2019

Svetlana Shilnikova TRILL NA HRANICE VÝZNAMU (o knize Nadie Delalandové. Můj táta byl sklenář. - M .: Steklograf, 2019. - 70 s.) // "Vaše kapitola" https://tvoyaglava.com/trel -na-predele- smysla

Daniil Chkonia "LONG LOOK (o knize Nadie Delaland. Můj táta byl sklenář. - M .: Steklograf, 2019. - 70 s.)" "Emigrantská lyra", 2019 č. 1

Marina Chirková. ŽIVOT SMRTÍ V POEZII NADI DELALAND (o knize Nadie Delalandové. Můj táta byl sklenář. - M .: Steklograf, 2019. - 70 s.) / / "Litosféra"

Olga Devsh „A NENÍ ŽÁDNÝ SEN (o knize Nadie Delalandové. Můj táta byl sklenář. - M .: Steklograf, 2019. - 70 s.)“ // Literatura, č. 195

Denis Alpatov O nové knize Nadie Delalande a bláznivé okurky . // Rara avis, 04.03.2019

Elena Pestereva v č. 2 oddílu lehké jízdy

Sergei Orobiy (rozhlas) KNIHA #24: "Moderní básníci (Nadya Delaland, Věra Pavlová, Maria Stepanova, Věra Polozková, Renata Mukha)" 13. března 2019

Literární recenze s Olgou Lebedushkinou: Rozhlasová kultura / ABC Reading / 4. dubna 2019

Alexander Karpenko "Moje tělo, skládající se z vážek" Jižní světla, č. 30 • 17.09.2019

Faina Grimbergová . "Uniknout hmotě" . Podlahy, 17.03.2020

Vladislav Kitík. „Kráčím po zemi...“ , NG-Ex libris, 02/12/2020

Tatyana Pushkareva O kočce Kokot na kanálu "Ženská knihovna"

Tatyana Pushkareva Nadya Delaland „Příběhy opilého prosoda“ na kanálu „Ženská knihovna“

Dmitrij Gvozdetsky „Ženy stojí za přečtení: Bella Akhmadulina, Tatyana Beck, Nadya Delaland“

Rozhovor s Nadiou Delalande

Boris Kutenkov. "Nadya Delaland: "Životopis Niny Iskrenkové by měl rezonovat v srdci každého dítěte" // "Formaslov", 04/15/2020

Nikita Žukov. “Naďa Delaland: “V Rostově opravdu miluji jaro, podzim a vzduch”” , “Kdo velí?”, 04/18/2020

Anna Arkanina. Z jakého svinstva s Annou Arkaninou

S různobarevnými hlasy (rozhovor s Olgou Ballou)

http://www.chaskor.ru/article/raznotsvetnymi_golosami_39891

Maria Nesterenko. Poezie a změněný stav vědomí // Expert Yug, 23. září 2013

Boris Kutenkov. Závislost na poezii // NG-Ex Libris 29.05.2014

Eugene Sules. Obývací pokoj. Nadia Delalandová

Nadia Delalandová. 12 knih, které jsem znovu přečetl // Book24.ru, 25. listopadu 2019

Natalya Osipová. KULTURNÍ VRSTVA: POETICKÁ TERAPIE NADĚJE DELALAND Russkiy Mir Radio.

Taťána Pushkareva. Dámská knihovnička: rozhovor se spisovatelkou Nadiou Delaland https://youtu.be/FhF7tY_qIP4

Elena Konstantinová. "..a běžel jsem / žil dál." Rozhovor s Nadiou Delaland // Mládež, 26.08.2021

Oleg Fochkin. Nadezhda Delaland: Kvalita práce je důležitá // Večer Moskva, 04/07/2021

Elena Kukina. Nadya Delaland: „Zdá se, že próza žije vedle sebe přes tenkou přepážku“ // book24.ru, 08.02.2021

Ivan Varjagov. Nadia Delalande: „Smrt, podle mého věčného pocitu, je to hlavní, co by se nám mělo stát“ // Formaslov, 01.02.2021

Elena Samoryadová. Nadya Delalande: „Nejsem velkým fanouškem moderní lubocké psychologie s její potřebou lepit štítky“ // Literatura, 01/18/2021

Xenia Grek. Přesný kontakt se sebou samým. Rozhovor s Nadiou Delalandovou .// Literární a umělecký časopis "Living Room"

Jurij Tatarenko. Nadya Delaland: „Básně jsou nevyhnutelné…“ // „Sibiřská světla“ č. 7, ze 17. srpna 2020

Nikolaj Mileškin. Zájem o smrt jako budoucnost // NG-Ex Libris, 03.03.2021.

Boris Kutenkov. "Neučil jsem se hry z her." Rozhovor s Nadiou Delalande . // Pechorin.net, 06/20/2022

Jako tazatel

Nadia Delalandová. Lev Novozhenov: „Můj problém je, že mám rád všechno kromě bolesti zubů“ // Literratura, 02.02.2015

Nadia Delalandová. Daniil Chkonia: „V Německu jsem cítil strach ze ztráty smyslu pro jazyk“ // Literratura, 09.12.2014

Nadia Delalandová. Leonid Kostyukov: „Literární svět je naprosto spravedlivý“ . // Literatura, 28.07.2015

Nadia Delalandová. Alexey Batalov: „Achmatova se zdála být ostře nevhodná pro sovětské požadavky“ // Literratura, 17.06.2015

Nadia Delalandová. „Bez klipu. Willy Brinin-Passek o Tarkovském, marnosti slávy a lenosti k herectví” // NG EX LIBRIS, 12.02.2015

Nadia Delalandová. Dmitrij Vedenyapin: "Paměť čtenáře je to, co odlišuje mistra." I. díl // Literatura, 19.04.2016

Nadia Delalandová. Dmitrij Vedenyapin: "Paměť čtenáře je to, co odlišuje mistra." Část II // Literatura, 03.05.2016

Nadia Delalandová. "Každá doba hledá své spojence a "spoluviníky" v minulosti." Rozhovor s Michailem Epsteinem a Sergejem Yurienenem // eksmo.ru, 03/15/2018

Nadia Delalandová. Nejsou žádné cizí děti. Rozhovor se spisovatelkou Dianou Mashkovou // Relga, č. 1 [334] 20.01.2018

Nadia Delalandová. Yuri Buida: „Spisovatel si užívá shovívavosti“ // eksmo.ru, 09/07/2017

Nadia Delalandová. Andrey Kuzechkin: „Mohu efektivně pracovat pouze v extrémních podmínkách“ // eksmo.ru, 01/11/2018

Nadia Delalandová. Alexej Makušinskij: „Cesta zenu a cesta psaní jsou úplně jiné“ // Literratura, 23.02.2018

Nadia Delalandová. Alexey Makushinsky: „Problém „sebeidentifikace“ pro mě neexistuje“ // „Etazhi“, 14.02.2018

Nadia Delalandová. Vladimir Kozlov: „Takový, jaký jsem, moje básně mě psaly“ // Literratura, 09.05.2016

Nadia Delalandová. Rozhovor s Ludmilou Petruševskou . Lyudmila Petrushevskaya: "Vždycky je mi devět" // book24.ru, 23. dubna 2019

Nadia Delalandová. Rozhovor s Dmitrijem Vodennikovem . Skutečný básník je nyní ten, kdo stojí nad genderem // book24.ru, 19. února 2019

Nadia Delalandová. Rozhovor s Alexandrem Snegirevem . Alexander Snegirev: „Jsem zvíře, které píše text“ // book24.ru, 06.05.2019

Nadia Delalandová. Rozhovor s Alexejem Makushinským . „Čím více se zabývám náboženskými filozofy, tím pevněji se stanu ateistou“ // book24.ru, 12. dubna 2019

Nadia Delalandová. Rozhovor s Jevgenijem Bunimovičem "Byla absolutně otevřená světu - a v tomto byla absolutně bezbranná." Evgeny Bunimovich a Nadia Delaland - na památku Niny Iskrenko // Gorky, 28. září 2020

Vědecké publikace

I. Články v publikacích doporučených Vyšší atestační komisí Ruské federace.

1. Chernykh N.V. Sugestivnost volného verše (na materiál poezie V. Strochkova) /článek/ Sborník Jižní federální univerzity. - č. 3. - Rostov na Donu: SFU. - 2009 - S. 66-82.

2. Chernykh N.V. Role změněných stavů vědomí v rozhodování v managementu (spoluautor s Neizvestny S.I.) 1. část / článek / Projektové a programové řízení, 2012, č. 1. - str. 56-65.

3. Chernykh N.V. Role změněných stavů vědomí v rozhodování v managementu (spoluautor s Neizvestny S.I.) 1. část / článek / Řízení projektů a programů, 2012, č. 2. - str. 114-122.

4. Chernykh N.V. Řečové dýchání při herectví a poetické čtení básnického textu / článek / Novinky vysokých škol. Severní Kavkazská oblast. Společenské vědy, 2012, č. 1. - S. 112-116.


II. Články ve vědeckých časopisech, sbornících vědeckých prací a literárních publikacích.

5. Chernykh N.V. Sémantická kapacita slova „oko“ v básni M. Cvetajevové „Krysák“ // Sborník příspěvků z XXV. meziuniverzitní studentské vědecké konference. – Rostov n/a. - 1997. - S. 17-18.

6. Chernykh N.V. Sémantická kapacita slova v idiolektu M. Cvetajevové // Sborník příspěvků z XXVI. meziuniverzitní studentské vědecké konference. – Rostov n/a. - 1998. - S. 23-24.

7. Chernykh N.V. Sémantická kapacita cizích slov v básni M. Cvetajevové "Krysák" // Sborník příspěvků z konference postgraduálních studentů Fakulty filologie a žurnalistiky. – Rostov n/a. - 1998. - S. 28-31.

8. Chernykh N.V. Doplnění významů slova a textu v rámci teorie sémantického pole (na základě poezie M.I. Cvetajevové) // Sborník příspěvků z konference postgraduálních studentů Fakulty filologie a žurnalistiky. – Rostov n/a. - 1999. - S. 14-17.

9. Chernykh N.V. Sémantické pole slova a textu v poezii M. Cvetajevové // Filologie na přelomu tisíciletí. Sborník příspěvků z mezinárodní vědecké konference (11.-14.9.2000) Číslo 2. Jazyk jako funkční systém. – Rostov n/a. - 2000. - S. 215-217.

10. Chernykh N.V. Sémantická kapacita básnického slova v idiolektu M. Cvetajevové // Marina Cvetajevová: osobní a tvůrčí setkání, překlady jejích děl / 8. mezinárodní vědecká a tematická konference Cvetajevová (9.-13. října 2000). Sbírka zpráv. - M .: Dům-muzeum Marina Cvetaeva. - 2001. - S. 303-306.

11. Chernykh N.V. Sémantická kapacita slova nemoc ve 4-5 básních z cyklu M. Cvetajevové "Básně pro sirotka". // Abstrakta mezinárodní vědecké konference "Jazyk a kultura". - M. - 2001. - S. 240-241.

12. Chernykh N.V. Sémantická kapacita slova duše v M.I. Cvetaeva „Opakuji první verš…“ // Konstantin Balmont, Marina Cvetaeva a umělecké rešerše 20. století / Meziuniverzitní sbírka vědeckých prací. - Vydání 5 - Ivanovo: Ivanovská státní univerzita. - 2002. - S. 204-209.

13. Chernykh N.V. Sémantická kapacita slova Německo ve dvou poetických textech M.I. Cvetaeva // Abstrakty z mezinárodní vědecké konference "Jazyk a kultura" - M. - 2003 (v tisku).

14. Tabachenko L.V., Chernykh N.V. Variace na téma okoema v básni M. Cvetaeva "Krysák" // Konstantin Balmont, Marina Cvetaeva a umělecké rešerše 20. století / Meziuniverzitní sborník vědeckých prací. - Vydání 5 - Ivanovo: Ivanovská státní univerzita. - 2002. - S. 198-204.

15. Chernykh N.V. Zkušenost z analýzy sémantického posunu ve veršovaném slově (na materiál básnických textů M. Cvetajevové a I. Brodského) / článek Filologický bulletin. - č. 2. - Rostov na Donu: RGU. - 2003. - S. 38-41.

16. Chernykh N.V. Reciproční metaforická konstrukce v básni M. Cvetajevové "Carská panna" /článek/ Třináctá mezinárodní vědecká a tematická konference Cvetajeva (9.-12. října 2005). Sbírka zpráv. - M .: Dům-muzeum Marina Cvetaeva. - 2006. - S. 404-412.

17. Chernykh N.V. Enzhambement v poezii M. Cvetajevové jako jedna z předních metod zvyšování sémantické kapacity slova / článek / Sborník příspěvků z mezinárodní vědecké konference (3.-7. října 2007 Rostov na Donu) / Jazykový systém a řečová aktivita : jazykové a kulturní aspekty. - Vydání 1. - Rostov na Donu: SFU. - 2007. - S. 332-334.

18. Chernykh N.V. Básně jako zkušenost smrti (na materiál básnického cyklu Vladymira Strochkova "Cikánka s východem") / článek http://www.poezia.ru/volstihi6.php?show=full&topic=7. Materiály VI. mezinárodní literární soutěže Voloshin. - Moskva - Koktebel. -2008.

19. Chernykh N.V. Sen jako jeden ze způsobů, jak vytvořit sugestivitu v básni N. Zabolotského "Jalovcový keř" /článek/ Sborník příspěvků z mezinárodní vědecké korespondenční konference "Mýtus - Folklór - Literatura: Teorie a praxe studia". - Karaganda. - 2009. - S. 138-142.

dvacet.. Chernykh N.V. Recepce kontrastu jako jeden ze způsobů vytváření sugestivnosti (na základě poezie S. Gandlevského) /článek/ Sborník příspěvků z mezinárodní vědecko-praktické konference "Slovo a text: komunikativní, lingvokulturní a historické aspekty". – Rostov n/a. - 2009. - S. 98-99.

21. Chernykh N.V. Hlavní důvod sugestivnosti básnického textu a způsoby jeho realizace /článek/ Sborník příspěvků z mezinárodní vědecko-praktické konference "Kognitivní lingvistika a otázky lingvistického vědomí, 25.-26. listopadu 2010". - Krasnodar. - 2011. - S. 246-247.

22. Chernykh N.V. Řečové dýchání při frázování a taktování čtení básnického textu /článek/ Sborník příspěvků z mezinárodní vědecké konference „Domácí versifikace. 100leté výsledky a vyhlídky rozvoje / 25.-27. listopadu 2010» - Petrohrad. - 2010. - S. 87-97.

23. Chernykh N.V. Otevřený systém. Vladimír Strochkov. literární portréty. - Otázky literatury, 2011, č. 4. - S. 56-74.

24. Zubová L.V. Chernykh N.V. Kognitivnost synestezie v moderní poezii / abstrakta / Sborník příspěvků z páté mezinárodní konference o kognitivní vědě - Kaliningrad, 2012. - S. 387-388.

25. Zubova L.V., Chernykh N.V. 197. Sugestivní potenciál synestezie (na materiál moderní poezie) // Petrohradský diskurz: výroční sbírka na počest profesorky Diny Mikhailovny Potsepnyi. Petrohrad: MIRS, 2013, s. 114–137.

26. Chernykh N.V. Předmluva a poznámky editora ke knize S.Ya. Stávající Literární komunita moderního velkého ruského města (na materiálech Rostova na Donu). - Rostov na Donu: Nakladatelství Vědeckého centra Ruské akademie věd, 2011. - str. čtyři; S. 81-82.

27. Chernykh N.V. Řeč hudby a hudba řeči. Korovin a Fagot v červnu a v "srpnu" / NG Ex libris pro 2011-07-07 http://exlibris.ng.ru/fakty/2011-07-07/3_music.html

28. Chernykh N.V. Recenze knihy Borise Kutenkova "Byl jednou jeden čas-bolest" / almanach Bílý havran, 2011, č. 2.

29. Chernykh N.V. Recenze knihy Borise Kutenkova „Once upon a time-pain“ / Zinziver, 2011, č. 3. http://www.promegalit.ru/publics.php?id=3725

30. Chernykh N.V. Sugestivní potenciál jazyka poezie (na základě moderních básnických textů) /článek/ Speculum linguisticum sv. IV - Warszawa 2016. - C. 35-55.