Shilappadikaram

Shilappadikaram
tam. சிலப்பதிகாரம்

Hlavní hrdinka eposu Kannahi jako Amman (bohyně matky) z Tambiluville
Žánr epické
Autor Ylango Adigal
Původní jazyk tamilština
datum psaní 5.-6. století
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Shilappadikaram [ 1 ] [ 2 ] ( tj . _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Autorství Shilappadikaramu je připisováno nejmenovanému vypravěči, který vystupuje pod pseudonymem Ilango Adigal („asketický princ“). Předpokládá se, že dílo se objevilo mezi 5. a 6. stoletím. Příběh nasycený duchem džinismu a buddhismu oslavuje lidské ctnosti a také ilustruje zákony dharmy a karmy . Je založen na příběhu o ctnostné manželce Kannahi, která poté, co ztratila manžela na dvoře královské dynastie Pandya kvůli sérii chybných rozhodnutí, se pomstí knížectví zničením jeho hlavního města [4] .

V tamilské literatuře Shilappadikaram vyniká svými rozsáhlými popisy hudby, tance, poezie a dalších umění, které poskytují vhled do života v dravidské starověké Indii. Překlad díla do ruštiny provedl sovětský dravidolog Jurij Glazov a vydalo jej nakladatelství Nauka v roce 1966 [1] .

Původ

Mezi eposy raného tamilského literárního kánonu - The Tales of the Bracelet, The Pearly Girdle, Valayabadi, Kundalakeshi, The Magic Gem of Jeevaka - je první z nich považován za nejvýznamnější a nejoblíbenější. Jeho název pochází ze spojení slov „Shilappu“ a „atikaram“, tedy „nákotník zdobený drahokamy“ a „kniha“ [5] .

Autorství díla je připisováno nejmenovanému džinistickému mnichovi Ilangovi Adigalovi . „Adigal“ znamená uctivou adresu, která se obvykle používala ve vztahu k náboženským postavám, a „Ilango“ znamená princ. Pravé jméno autora se tedy historie nezachovala. Předpokládá se, že zápletka vznikla mezi 1. a 3. stoletím. Datování samotného díla je provedeno díky zmínce o starším bratrovi Ilanga Adigala, vládce Senguttuvan Chola. Na začátku příběhu se vypráví, jak se věštec dostal na dvůr panovníka Nedunchesiana. V přítomnosti obou synů oznámil, že dalším vládcem bude Ilango. Ilango, vědom si diskontinuity a frustrace svého staršího bratra, prohlásil, že se nikdy nestane vládcem. Jako důkaz se zřekl světského života a stal se džinistickým mnichem. Po smrti svého otce nastoupil na trůn Senguttuvan Chola [5] .

Lidová pohádka o náramku byla zjevně známá dávno před napsáním díla. Její autor rozvíjí události v období Ilango Adigal, o jejichž existenci se fakta nedochovala. Vezmeme-li v úvahu četné vložení a komentáře, Shilappadikaram byl nakonec dokončen zřejmě v 6. století [5] .

Děj

Příběh začíná bohatým obchodníkem Kovalanem a jeho věrnou, ctnostnou ženou Kannahi, kteří si užívají rodinné štěstí. Oba jsou dětmi bohatých obchodníků, to znamená, že patří do stejné kasty . Během jedné z prázdnin se však Kovalan setkala se slavnou tanečnicí Madavi. Kovalan byl tak uchvácen jejím kouzlem, že zapomněl na svou ženu a odešel bydlet s Madavi. Navzdory svádění Madaviho však jejich soužití netrvalo dlouho. Kovalan se pohádal s tanečnicí a vrátil se ke své oddané manželce, která na něj pokorně a pokorně čekala. Od Kannahiho neslyšel ani slovo výtky, když přiznal, že promarnil celé své jmění. V reakci na to mu Kannahi dala svůj poslední klenot, zlaté nánožníky. Jdou do Madurai prodat drahokam a obnovit obchodní aktivity v doprovodu potulné džinistické jeptišky Kavuntha Adigal. Na Kovalana však číhalo neúspěch: vladařův klenotník ukradl den předtím princově ženě úplně stejný náramek. Klenotník pomluvil Kovalana a ten byl popraven zlými pomluvami. Kannahi dosáhl pravdy a obnovil spravedlnost. Rozbila náramek a ukázala vládci rubín v něm obsažený. Uvnitř náramku princezny byla perla. Když si vládce uvědomí svůj nespravedlivý čin, upadne do bez života. V hněvu odplaty Kannahi záhadně vypálil celé město. Kannahi si vytrhne levé ňadro a zavolá Agniho , božstvo ohně. Hází svá ňadra do města, které hoří v božském ohni. Kannahi pak cestuje zpět v nebeském voze. O pár dní později umírá a spolu s Kovalanem vystupuje do nebe ve světě boha Indry [1] .

Co se stalo se zbytkem postav příběhu? Děj "Shilappadikaram" je úzce spjat s dalším starověkým tamilským dílem - "Manimehalei". Hlavní hrdinkou básně „Manimekhaley“ je dcera Kovalana a tanečnice Madavi. Když se Madavi dozvěděla o smrti svého milence, dala výpověď a stala se poustevnicí. Spolu s ní odejde dcera Kovalana do poustevny [6] .

Geografie starověké Indie v Shilappadikaram

„Shilappadikaram“ se skládá z 5270 řádků, rozdělených do tří kapitol „Puharkkandam“, „Maduraikkandam“ a „Vanchikkandam“. Každý z nich popisuje události odehrávající se v hlavních městech tří největších jihoindických knížectví: Pukhara, Madurai a Vanchi. Puhar, nyní známý jako Pompuhar [7] , se nachází na východním pobřeží jižní Indie. V dávných dobách to bylo hlavní město knížectví dynastie Chola  – přístavní město a centrum zahraničního obchodu. Byl to šťastný rodinný život Kannahy a Kovalana. V dalším eposu Manimekalai se uvádí, že město bylo zničeno opakovanými vlnami tsunami v 5. století [5] .

Druhá kapitola je věnována událostem v Madurai [8]  – nejstarším městě Indie, které se dochovalo dodnes. Během popsaného období byl Madurai hlavním městem knížectví, kde vládla dynastie Pandya . V době, kdy bylo dílo složeno, bylo Madurai již široce známé jako náboženské a poutní centrum. Místní společnost v 5.-6. století byla silně ovlivněna džinismem. Práce zmiňuje, že dokonce Maturapati, rodinné božstvo dynastie Pandya, se zjevilo Kannahi, aby ji utěšilo [5] .

Třetí kapitola Shilappadikaram popisuje Vanchi (pravděpodobně [9] ), hlavní město knížectví Chera , které se nachází poblíž západního pobřeží jižní Indie. Bratr autora díla Ilango Adigala, jménem Senguttuvan Chera, byl nejslavnějším panovníkem knížectví ve 4. století. Vanchi bylo ve starověku známé jako Muziris a bylo přístavním městem ve státě Kerala . Ve Vanchi Kannahi pro své ctnosti získává osvobození a vystupuje do světa Indry [5] .

Duchovní význam

Postava Kannahy se vyznačuje dvojím začátkem. Na jedné straně zosobňuje ctnostnou manželku - věrnou a pokornou. Na druhou stranu je Cannahi nástrojem odplaty, díky kterému je nastolena spravedlnost a potrestáni hříšní vládci a jejich město. Ctnostné vlastnosti Kannahi v díle převažují, takže zničení celého města je považováno za oprávněné. Bylo to důsledkem porušení zákonů dharmy a působí jako karmická odplata za nedostatek spravedlivého soudu v knížectví, utopeném v hříších. Obraz Kannahi tedy odráží sociální hodnoty starověké tamilské společnosti. Každý člověk má svou vlastní povinnost – následovat spravedlivou cestu – a svou vlastní karmu – plody činů. Když ctnost zvítězí, Kannahi se promění v "bohyni věrnosti" a jde do nebe. Tvrdí to Rayson Alex z Institute of Technology and Science. Birla ( Goa ) Kannahi zosobňuje ženskou energii ( shakti ), která překvapivě spojuje pokoru a oddanost, stejně jako násilný a spravedlivý hněv [5] .

V některých oblastech jižní Indie jsou Kannahi (Kannagi nebo Kannaki) uctívány jako inkarnace bohyně cudnosti. Mezi sinhálskými buddhisty na Srí Lance je navíc uctívána jako bohyně Pattini [10] . Mezi srílanskými hinduisty je známá jako Kannaki Amman nebo „matka Kannaki“ a v Kerale jako Kodungallur bhagavati a Atukal-devi. V Kerale se věří, že Kannahi je inkarnací bohyně Bhadra-Kali , která se dostala do města Kodungallur a našla spásu v místním chrámu [11] .

Kulturní vliv

Příběh vyprávěný jménem Ilango Adigala existoval dlouho předtím, než bylo dílo napsáno jako ústní tradice v Tamil Nadu . Její příběh, ilustrující ideály ctnosti, loajality a sociální spravedlnosti, byl široce rozšířen. V důsledku toho byl příběh adaptován do různých uměleckých forem, včetně kinematografie, hudebního dramatu, tance a dokonce i sochařství. Podle profesora tamilštiny George Harta z Kalifornské univerzity v Berkeley „je Shilappadikaram pro tamilskou literaturu tím, čím je Ilias a Odyssea pro řeckou kulturu – její význam nelze přeceňovat…“ [12] .

První hudební drama založené na eposu bylo Kovalan Charitam, které v roce 1914 napsal tamilský básník a dramatik Udayar Pillai. Malajálamskou verzi dramatu složil Velyu Pillai v roce 1921 a Neelakanta Pillai v roce 1924 [5] .

V roce 1928 byl v Indii propuštěn první němý film s názvem Kovalan založený na Shilappadikaram. Příběh byl poté opakovaně přetočen v letech 1929, 1942 a 1964. V roce 2016 vyšlo drama „Pattini“ v sinhálštině , opakující příběh Kanaha a Kovalana [5] .

V roce 2016 byl Shilappadikaram uveden v Thrissur v Kerale jako taneční představení kathakali [5] .

Dílo se odráží v práci sochařů. V okrese Palghad v Kerale [13] vytvořila skupina místních řemeslníků sérii soch představujících historii Kovalanu a Kannahy. Také, v roce 1968, kamenná socha Kannaha byla instalována na pláži [14] vedle Chennai [5] .

Poznámky

  1. 1 2 3 4 Glazov, 1966 .
  2. 1 2 Albedil, 2014 , str. 239.
  3. Alex, 2018 , str. jeden.
  4. Alex, 2018 , str. 2.
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Alex, 2018 .
  6. Albedil, 2014 , str. 239-248.
  7. 11°08′58″ str. sh. 79°50′14″ východní délky e.
  8. 9°55′04″ s. sh. 78°03′10″ východní délky e.
  9. 8°29′38″ s. sh. 76°56′14″ východní délky e.
  10. Rajarajan R. Tanec Ardhanārī jako Pattinī-Kaṉṉaki: Se zvláštním odkazem na Cilappatikāram  //  Berliner Indologische Studien. - Berlín, 2000. - Sv. 13/14 . - S. 401-414.
  11. Rajarajan R. Mistrovská díla indické literatury a umění: slzy Kaṇṇakiho: anály a ikonologie 'Cilappatikāram'. - Delhi: Sharada Publishing House, 2016. - S. 412.
  12. Parthasarathy R. Příběh o kotníku: epos z jižní Indie: Cilappatikāram z Iḷaṅkō Aṭikaḷ. — New York: Columbia University Press, 1993.
  13. 10°47′48″ s. sh. 76°49′11″ východní délky e.
  14. 13°03′27″ s. sh. 80°16′56″ východní délky e.

Literatura

V Rusku V angličtině