Ramiz Magomed oglu Abbasly | |
---|---|
ázerbájdžánu Bərxudarov Ramiz Məhəmməd oğlu | |
Jméno při narození | Ramiz Magomed ošklivý Barkhudarov |
Datum narození | 1. července 1948 (74 let) |
Místo narození | |
občanství (občanství) | |
obsazení | spisovatel , překladatel |
Roky kreativity | 1996 |
Žánr | román , povídka a povídka |
Jazyk děl | ázerbájdžánský |
Ocenění | |
Mediální soubory na Wikimedia Commons |
Ramiz Abbasly ( ázerbájdžánský: Bərxudarov Ramiz Məhəmməd oğlu ; rusky: Barkhudarov Ramiz Magomed ogly ) je ázerbájdžánský spisovatel a překladatel beletrie.
Ramiz Abbasli se narodil 1. července 1948 ve vesnici Papravend v oblasti Aghdam v Ázerbájdžánské republice. Studoval na osmileté škole v rodné vesnici, poté na střední škole Boyahmedli. Ve školních letech miloval matematiku, fyziku, chemii, měl rád hudbu, kreslil, s velkým zájmem četl ázerbájdžánské lidové pohádky, dastany a také díla klasiků světové literatury: M. Twain, J. Verne, V. Hugo a další.
Po absolvování venkovské školy nastoupil na chemickou fakultu Ázerbájdžánské státní univerzity (nyní BDU). Po ukončení studií na univerzitě začal pracovat v ropném průmyslu; Dlouhou dobu pracoval v ropné rafinérii Azerneftyag. [1] [2]
Ramiz Abbasly je dvojjazyčný spisovatel, píšící v ázerbájdžánštině a ruštině. [3] [4] [5] Proslavil se po vydání knihy „Škola sedmi vesnic“ (Baku – 1996), která se setkala s velkým nadšením čtenářů a byla vysoce oceněna kritiky. [5] Za tuto knihu byl autor oceněn cenou „Tvůrčí úspěch“. Následně vznikly knihy Mirage (2000), Temné noci (2008), Jméno zloděje (2015), Chimera (2018). Mezi autorskými knihami zaujímá zvláštní místo historický román „Jméno zloděje“. Pro čtenáře to bylo něco velmi nového a žádoucího. Shrneme-li názory čtenářů, ázerbájdžánský tisk o této knize hodně napsal a všechny recenze byly mimořádně pozitivní, věřilo se, že jde o nejlepší práci napsanou na karabašské téma (6), a navrhli: učit ji jako speciální učební pomůcka ve školách (3 ) a na univerzitách (5). Autorovi se podařilo obsáhnout historické období více než tří tisíciletí. Hrdinou tohoto románu není nějaká osoba nebo skupina lidí, ale historická pravda; lze ji také nazvat poezií skutečné historie. Šlo o zcela nový typ historického románu s obrovským záběrem a nekonvenčním přístupem k historii v kontextu skutečné situace v Ázerbájdžánu.
Příběhy, články a překlady R.Abbasliho byly publikovány ve všech novinách a časopisech v Ázerbájdžánu. A rusky psané příběhy a články vycházejí hlavně v ruských časopisech, almanaších a sbírkách. Ruští spisovatelé vysoce oceňují dílo R. Abbasliho, věří, že „jeho příběhy jsou věnovány kultuře ázerbájdžánského lidu, ale někdy se dotýkají rysů jiných kultur, a to velmi správně a s velkým respektem“ [6] , podle jejich mínění: „Díla R. .Abbasliho jsou moderní, skutečně majestátní svým smyslem pro detail, hloubkou citu a neobvyklým dějem – to je nová próza, nový pohled na svět. [čtyři]
Poslední kniha R. Abbasliho – „Nizami Ganjavi Turkic Poet“ není fikcí, lze ji nazvat výzkumnou prací. Kniha je věnována 880. výročí geniálního ázerbájdžánského básníka Nizamiho Ganjaviho. V této knize autor svým charakteristickým způsobem, založeným výhradně na vědeckých faktech, dokazuje, že Nizami Ganjavi je turkický básník, je klasikem ázerbájdžánské literatury.
R. Abbasli se účastní – a vždy úspěšně [7] [5] – různých mezinárodních literárních soutěží. V roce 2019 se stal vítězem soutěže na památku M. Yu.Lermontova v nominaci „Malá próza“. Za velké tvůrčí úspěchy v roce 2021 byl Ramiz Abbasly vyznamenán Řádem svaté Anny (Rusko).
Zvláštní místo v tvůrčím životě R. Abbasliho zaujímá překlad beletrie; překládá z angličtiny, ruštiny a němčiny. Od 90. let 20. století jeho překlady Jamese Joyce, A. Copparda, C. Mansfielda, J. Galsworthyho, F. Kafky , E. Hemingwaye, S. Andersona, J. Steinbecka, G. Bella, I. Bachmana, J. Updike, J. K. Oates, C. Dickens, G. Pinter , W. Golding, S. Aleksievich a další [8] Je autorem sedmi přeložených knih. [5] [9]