Australský znakový jazyk | |
---|---|
země | Austrálie |
Regiony | N.S.W. |
Celkový počet reproduktorů | 14 000 lidí |
Klasifikace | |
Kategorie | znakové jazyky |
Britská rodina znakového jazyka | |
Jazykové kódy | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | asf |
WALS | aus |
Etnolog | asf |
ABS ASCL | 9701 |
ELCat | 2066 |
IETF | asf |
Glottolog | aust1271 |
Australský znakový jazyk ( angl. Auslan ) je znakový jazyk běžný v australské komunitě neslyšících . Výraz „auslan“ je zkratkou výrazu „ Australský znakový jazyk “ . Australský znakový jazyk je součástí rodiny britského znakového jazyka ovlivněného irským znakovým jazykem .
Stejně jako ostatní znakové jazyky není Auslan kopií žádného mluveného jazyka, jeho gramatika se jen málo podobá angličtině; navíc se objevil přirozeně, autonomně a není umělý [1] .
Je těžké odhadnout počet auslanských mluvčích. Počet lidí, kteří jej preferují pro komunikaci, je podle různých zdrojů asi 6500 [2] a podle sčítání lidu z roku 2006 jazyk používalo pouze 7150 lidí [3] . Počet mluvčích může být podhodnocen, ačkoli existují odhady, že auslan je nepříznivý ( en:Endangered language ) [2] .
Auslan je uznáván australskou vládou jako „jazyk komunity“ a preferovaný jazyk v komunitě neslyšících [4] [5] .
V roce 1982 byla zahájena registrace tlumočníků znakového jazyka u NAATI [6] a v roce 1989 byl vydán první auslanský slovník. Od 90. let 20. století se auslan neustále používá ve vzdělávacím procesu. o diskriminaci postižených osob z roku 1992 způsobil dramatický nárůst počtu tlumočníků australského znakového jazyka ve vysokoškolských institucích. V některých z nich můžete absolvovat volitelný kurz auslan a na univerzitách TAFE můžete získat překladatelský diplom. V roce 2012 bylo rozhodnuto o uzavření jediného kurzu ve Victorii, který školil tlumočníky znakového jazyka, ale v důsledku akcí protestujících občanů byl program financování revidován.
Navzdory rostoucímu počtu mluvčích se tento jazyk na veřejných akcích používá jen zřídka; V televizi nejsou žádné přeložené programy. Veřejnoprávní televizní kanál C31 Melbourne vysílá program „Deaf TV“, kde se mluví pouze auslansky. Program vytvářejí dobrovolníci z komunity neslyšících.
Auslan je odvozen z britského a irského znakového jazyka přivezeného do země v 19. století. Prvním známým neslyšícím migrantem byla vězeňkyně Elizabeth Steeleová, která dorazila v roce 1790 jako součást Druhé flotily na lodi Lady Juliana [7] , ale není známo, zda používala znakový jazyk. Prvním mluvčím znakového jazyka, který dorazil do Austrálie, byl John Carmichael [ 8 ] , který do Sydney připlul z Edinburghu . Tam studoval na škole pro neslyšící a proslavil se jako dobrý vypravěč.
O 35 let později, v roce 1860, byla v Novém Jižním Walesu otevřena první škola pro neslyšící, Royal School for the Deaf and Blind , kterou založil neslyšící Skot Thomas Pattison. Ve Victorii se podobný podnik otevřel o pár týdnů později. Zakladatelem Victorian College for the Deaf byl neslyšící Angličan Frederick Rose, který studoval na škole pro neslyšící v Londýně. Tyto dvě a další školy sehrály velmi důležitou roli ve vývoji auslanu, protože většina dětí se o něm učila právě v nich. Po většinu 20. století bylo používání znakového jazyka zakázáno.
Irský znakový jazyk ovlivnil Auslan, protože jím až do 50. let 20. století mluvily děti v katolických školách. První katolická škola pro neslyšící děti byla založena v roce 1875 irskými jeptiškami.
V poslední době si Auslan intenzivně vypůjčuje slova z Amslen , amerického znakového jazyka. Zejména hodně výpůjček odborných termínů.
Často je mylně chápáno, že v anglicky mluvícím světě existuje pouze jeden znakový jazyk a/nebo tento jazyk má nějakou souvislost s angličtinou. Angličtina má však vliv na znakovou řeč. Na druhou stranu je slovosled v angličtině a auslanštině odlišný a mnoho slov nemá přímý překlad.
K výslovnosti anglických slov v Auslanu se používá stejná obouruční prstová abeceda jako v britském znakovém jazyce. Používá se k označení osobních jmen a titulů, stejně jako neznámých a chybějících pojmů a výpůjček. Procento prstových slov v Auslanu je asi 10 % slovní zásoby, podobně jako Amslen. V jiných znakových jazycích, jako je novozélandský znakový jazyk, je toto procento obvykle nižší [9] . Nejčastěji prstová slova jsou „tak“, „to“, „pokud“, „ale“ a „dělat“ [9] .
Koncem 70. let 20. století vznikl australský znakový jazyk, který měl učitelům usnadnit učení s podobnou gramatikou jako angličtina, ale proti jeho používání se často setkává komunita neslyšících. S výjimkou několika známých znaků se přestal používat.
Na rozdíl od mluvených jazyků se děti znakové jazyky obvykle neučí od svých rodičů, protože jen asi 4–5 % neslyšících dětí má jednoho z rodičů se sluchovým postižením [10] . Někteří nosiči se učí auslan ve vědomém věku. Někteří mluvčí Auslanu to považují za svůj rodný jazyk, přičemž angličtinu považují za svůj druhý jazyk.
Auslan se mezi různými mluvčími liší v závislosti na jejich věku, typu vzdělání a původu. Auslan nemá spisovnou ani standardizovanou formu, kvůli nedostatku dostatečného počtu regulačních orgánů se Auslan stal mnohem heterogennějším než angličtina.
Předpokládá se, že Auslan má dva hlavní dialekty - severní (Queensland, Nový Jižní Wales) a jižní (Victoria, Jižní a Západní Austrálie a Tasmánie). Mají jiné lexikální složení - různá gesta se používají i k označení květin, zvířat a dnů v týdnu; gramatické rozdíly jsou malé.
Existuje několik australských domorodých znakových jazyků, které s Auslanem nesouvisí, jako Warlpiri a Yolngu . Neslyšící domorodci, kteří obývají severní Queensland mluví svým vlastním dialektem auslanštiny [11] , což je převážně aboriginská slovní zásoba a auslanská gramatika.
Auslan nemá obecně přijímané písmo, ačkoli systém SignWriting je poměrně široce známý [12]
Neslyšící obvykle umí číst a psát anglicky, ačkoli angličtina je průměrně slabá [13] .