Periferie Bruselu

Bruselská periferie (též bruselská aglomerace , holandský  de (Brusselse) Rand , francouzsky  La Périphérie bruxelloise ) je vnější, předměstská část města Brusel . Jedná se o řadu obcí přiléhajících k hlavnímu městu a souvisejících s ním kulturně a ekonomicky, ale je to administrativně-teritoriální část Flandry , jedna ze tří (spolu s Valonskem a samotným Bruselem) podléhající federálnímu království Belgie .

Od konce 40. let se bruselská periferie stala místem akutního etno-lingvistického konfliktu mezi románsky mluvícími frankofonními a německy mluvícími Vlámy, protože jasné stanovení belgické jazykové hranice v letech 1962-1963 vedlo ke geografické izolaci oficiálně bilingvní (a vlastně frankofonní) Brusel v rámci jednojazyčného vlámského Brabantu, který má významnou , ale oficiálně neuznanou francouzsky mluvící menšinu. Zvláštní sociální napětí představuje postavení a další osud šesti tzv. preferenčních jazykových obcí , které se nacházejí v těsné blízkosti hlavního města.

Regionalizace

Bruselská aglomerace nemá přesně vymezené hranice. Někteří badatelé do svého složení zahrnují obce s telefonní předvolbou 82, jiní zahrnují obce volebního obvodu Brusel-Halle-Vilvoorde , který byl v roce 2011 rozpuštěn . Ještě jiní se pokoušejí stanovit hranice periferie na základě počtu a podílu dojíždějících ročně do Bruselu za prací z periferních obcí. Navíc se v tomto případě aglomerace rozpadá na několik pásů přitažlivosti, které se s přibližováním k hlavnímu městu zvětšují. Vzhledem k tomu, že Brusel je hlavním městem EU, roste počet obcí zapojených do její aglomerace [1] . Vzhledem k tomu, že samotný Brusel má od poloviny 20. století francouzsky mluvící většinu, podléhá procesu galizace i jeho periferie. V nacionalistické vlámské literatuře byl tento proces nazýván „efektem olejové skvrny“ [2] .

Bruselská periferie je rozdělena do několika přírodních a geografických regionů s různou rozmanitostí krajiny a ekonomickými a průmyslovými typy managementu [3] . Zahrnuje rozmanité krajiny , mezi nimiž vynikají obytné budovy individuální povahy, zemědělské oblasti ( Dreyvenstrek ), ale i relativně málo rozvinuté přírodní oblasti , jejichž blízkost přitahuje mnoho obyvatel Bruselu [4] . Docela rozvinutý dopravní systém periferie si udržuje spojení se samotným Bruselem [5] .

Název

Postoje obou stran, vlámsky i francouzsky mluvících, se ve všech aspektech problému výrazně liší. Frankofonní vnímají bruselskou periferii jako součást monocentrické aglomerace hlavního města a její růst a expanzi na úkor předměstí jako přirozený proces urbanizace, suburbanizace a ekonomického pokroku v čase. Pokusy Vlámů o umělé omezení růstu města vnímají jako diskriminaci na jazykových, rasových, etnických a kulturních základech, snahu vytvořit jakési „ ghetto “ pro frankofonní uvnitř vlámského území.

Na druhou stranu Vlámové tvrdí, že historicky vlámské Brabantsko sestávalo z několika rovnocenných malých měst a venkovských obcí a že to byla napoleonská invaze do Belgie, která vedla k centralizaci moci v Bruselu, která se navíc nakonec změnila v velká mezinárodní francouzsky mluvící metropole . Navíc samotný francouzský název „periferie“ se Vlámům zdá ponižující, protože frankofonní Brusel je v tomto případě míněn jako centrum a jejich kdysi venkovské obce a malá města jako okrajová okrajová silnice. Proces populačního růstu v hlavním městě a vstřebávání nových pozemků vnímají velmi bolestně i proto, že další urbanizace přitahuje nové mezinárodní migranty z převážně frankofonních zemí. Místo slova periferie Vlámové raději používají slovo „Rand“, tedy hrana, hranice, okraj, hrana.

Kontroverze

Po roce 1947 byla jazyková otázka z belgických sčítání lidu vypuštěna. Od roku 1947 tvořili frankofonní více než 50 % populace 19 městských obcí metropolitní oblasti, která v roce 1963 představovala moderní oficiálně dvojjazyčné město Brusel . V roce 1932 navíc ve 2 předměstských obcích přesáhl podíl frankofonních 30 %. V jednom z nich, Sint-Stevens-Woluwe , nyní součástí obce Zaventem , však klesla pod 30 % srov. od roku 1921, a tedy právo užívat franc. ztratil jazyk. Ale již v roce 1947 se počet 30% předměstí opět zvýšil na 6: Wemmel , Extreme , Wezembek-Oppem , Linkebek , Drogenbos a Sint-Genesius-Rode .

Poté, co byla nakreslena tvrdá jazyková hranice, stali se také oficiálně holandsky mluvícími, ale jejich francouzsky mluvící obyvatelstvo získalo určité jazykové výhody . Tyto výhody si ale strany konfliktu vykládají různě: Vlámové věří, že tyto výhody byly zavedeny v 60. letech 20. století, aby usnadnily rychlou integraci frankofonních do nizozemského jazyka. společnosti, a proto byly koncipovány jako dočasné opatření a je na čase je zrušit. Frankofoni jsou kategoricky proti, berou výhody jako federální právo, které jim bylo navždy uděleno, vzhledem k tomu, že doba trvání výhod nebyla stanovena, a také vzhledem k tomu, že ve všech frankofonů je dlouhodobě stále rostoucí většina ( až 80 % nebo více). Z tohoto důvodu se kompromis z 60. let začal postupně hroutit. Mezinárodní migrace k tomuto procesu zvláště přispěla. Když se staré, zchátralé čtvrti v centru města zaplnily ekonomickými migranty a politickými uprchlíky z rozvojových zemí, došlo k exodu bílých frankofonů na zelenější předměstí hlavního města a také k intenzivnímu růstu obytných čtvrtí v oficiálním Nizozemsko mluvící oblast kolem Bruselu . Preferenční regiony tvoří pouze třetinu (6/18) z celkového počtu regionů sousedících s Bruselem na vlámské periferii. Pro návštěvy frankofonů jsou jazykově nejatraktivnější, i když jejich rozloha je malá a v poslední době roste podíl frankofonů všude na periferii [6] . Tento proces začal na konci 19. století a trvá dodnes [7] [7] .

Demografie

Přítomnost frankofonní menšiny ve Flandrech je zaznamenána v kronikách již od 13. století. Oficiální belgická sčítání lidu z počátku 20. století potvrdila skutečnost, že v mnoha obcích bruselské periferie žilo již v letech 1910-1930 značné množství frankofonů . Podle sčítání v roce 1930 tak frankofonní tvořili 8 % v Zaventemu , 8 % v Sint-Peters-Leuw , 9 % v Sellicku , 13 % v Mahelen , 13 % ve Strombek-Bever , 14 % ve Wilvoordu a 17 % v Dilbeck [8] .

Ve stejné době se ve stejném Sint-Peters-Leuwe zvýšil podíl frankofonů z 8 % na 17,4 % pouze mezi sčítáním lidu v letech 1930 až 1947. Nedosáhla však 30% hranice, a proto frankofonní v této obci při stanovení jazykové hranice v Belgii v roce 1963 nezískali žádné jazykové výhody . Navíc v roce 1977 Sint-Peters-Leuw zahrnoval více vlámskou komunu Alsemberg, což poněkud zpomalilo proces francouzštiny, ale nezastavilo jej. Podle odhadu pro rok 2010 tvoří frankofonní 22,8 % populace rozšířené Sint-Peters-Leuva [9] .

Jejich podíl dále rostl tak rychle, že vlámské úřady v roce 1977 obratně využily celobelgického postupu pro administrativně-územní sdružení obcí , během něhož byly malé předměstské obce s vysokým podílem frankofonních obcí připojeny k větším a vzdálenějším venkovským obcím. obce s převážně vlámským obyvatelstvem [10] . Gerrymanderingu se vyhýbaly pouze obce , kterým byla v roce 1963 udělena jazyková privilegia . Tím získaly obrysy mnoha periferních komun ( Asse , Vilvoorde , Tervuren , Zaventem ) „protáhlý“ charakter [11] . Přítomnost frankofonů a frankotropů v řadě lokalit v rámci těchto obcí ( Strombek-Bever , Negenmanneke , Jesus-Eyck ) však stále narůstá. Roste také v řadě dalších obcí, které jsou velmi vzdálené od Bruselu - Guldenberg , Kortenberg , Bertheme [12] , Lennik , Goyke a další.

Tempo deflamizace okresu Halle-Vilvoorde se v 21. století prudce zrychlilo [13] . Podle aktuálních statistik za období 20042009 zde tedy podíl novorozenců od nizozemsky mluvících matek klesl z 58,2 % na 52,1 %. Zároveň se zvýšil podíl frankofonních žen na porodu z 25,2 % na 25,7 % a všech ostatních z 16,6 % na 22,2 %. Pokles podílu narozených mezi Vlámy byl zaznamenán všude kromě Huylarta . V Krainemu bylo snížení o 31 procentních bodů, v Zaventemu  - 8. [14]

Migrační procesy

Moderní odhady naznačují, že každý rok se z Bruselu do okolních vlámských obcí stěhuje až 10 000 převážně frankofonních obyvatel Bruselu. V období 1997-2010 přesáhlo kladné saldo periferních obcí v migrační výměně s Bruselem 40 000 osob [15] . K nim je třeba připočítat také stejný počet cizinců a nelegálních přistěhovalců, kteří jsou ještě méně obeznámeni s nizozemštinou [16] . Ve stejné době se 16 800 bývalých obyvatel periferie přestěhovalo do jiných oblastí Flander a 11 200 do Valonska. Domorodé obyvatelstvo periferie tak lidé z Bruselu nejen nahrazují, ale také jimi jakoby vytlačují [17] . I přesto, že vizuální a právní vlámština periferie pod tlakem vlámských úřadů sílí, je v rozporu s demografickou realitou [18] .

Pokusy o vyřešení problému

Zvláště pozoruhodná je privilegovaná jazyková obec Sint-Genesius-Rode , která jako spojovací článek spojuje převážně francouzsky mluvící valonský region a Brusel . Sint-Genesius-Rode sám má také francouzsky mluvící většinu (asi 68%).

Trestní opatření

Mezietnický konflikt dosáhl největší intenzity v takových periferních obcích jako Dilbek a Overeise [19] . V poslední době se nizozemsky mluvící komunita Vilvoorde stala předmětem lingvistických výpovědí [20] .

Aby se zabránilo migraci frankofonů a alofonů na periferii hlavního města, do obcí provincie Vlámský Brabant , místní městské rady, v jejichž čele stojí etnické Vlámy, zavedly a nadále zavádějí řadu opatření, jejichž cílem je omezit, resp. alespoň zredukovat proces frenifikace [21] .

Mezi nimi vynikají:

Navíc jako protest proti dalšímu růstu bruselské aglomerace a také jako připomínka toho, že samotný Brusel je legálně obklopen vlámskými obcemi (šest z nich však má už několik desetiletí faktickou frankofonní většinu) vlámská sportovní federace Bloso každoročně pořádá kruhový cyklistický maraton De Gordel , kterého se účastní asi 50 000 - 80 000 lidí.

Aktuální situace

Všechna výše uvedená opatření se však obec od obce liší a řada z nich je neustále napadána u soudů. Navíc v řadě obcí zašly procesy galizace a obecněji internacionalizace příliš daleko. To je patrné zejména při srovnávání údajů o nedávných narozeních v místních rodinách podle jazyka. V roce 2008 je i v oficiálně nizozemsky mluvících obcích podíl dětí narozených vlámským ženám pouze relativní většinou, přechází na frankofonky a alofonky dohromady a v některých je až na druhém místě. V obcích s jazykovými privilegii klesl podíl narozených vlámským ženám v některých případech na extrémně nízké hodnoty ( Krainem  - 5,0 %; Drogenbos  - 3,6 %) [24] . Trendy posledních let také potvrzují, že proces galizace je doprovázen postupnou deflamandizací periferie [25] . Faktem je, že autochtonní vlámská mládež venkovských obcí často není schopna konkurovat frankofonům hlavního města, kteří mají lépe placená zaměstnání, a proto si mohou dovolit zaplatit mnohem více za nákup nebo v krajním případě i za pronájem. Úroveň cen bydlení v okrajových obcích je v průměru o 35 % vyšší než ve Flandrech [17] . Navíc v důsledku zavedení přísných jazykových zákonů a jazykových hranic pod tlakem vlámských nacionalistů v 60. letech 20. století dnešní mladí Vlámové hůře ovládají francouzštinu a hůře znají frankofonní kulturu. Při hledání práce spěchají na sever země. Snahy povzbudit mladé vlámské uchazeče o zaměstnání, aby se přestěhovali do bilingvního Bruselu, nebyly úspěšné z řady důvodů. Za prvé, pouze asi 23 % obyvatel hlavního města mluví nizozemsky a jen asi 10 % ji používá jako svůj mateřský jazyk. Zadruhé, v Bruselu nezbyla prakticky žádná volná území a stávající bydlení obývají buď frankofonní, nebo imigranti ze zemí třetího světa, často z muslimských zemí, kteří tvoří 25 % obyvatel hlavního města (2010). Za třetí, míra nezaměstnanosti v Bruselu (19,3 %; 2010) je často dvakrát nebo dokonce třikrát vyšší než v jiných městech ve Flandrech. [26]

Viz také

Poznámky

  1. BRUXELLES, LA VILLE GIGOGNE. Pour une ville ressoudée à son vnitrozemí . Datum přístupu: 21. ledna 2012. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  2. Archivovaná kopie (odkaz není dostupný) . Datum přístupu: 24. ledna 2012. Archivováno z originálu 27. února 2014. 
  3. Gemeente Huldenberg . Datum přístupu: 29. ledna 2012. Archivováno z originálu 5. srpna 2008.
  4. Bruxelles et Wallonie: une přednáška en termes de géo-économie urbaine - Cairn.info . Získáno 26. prosince 2011. Archivováno z originálu 15. září 2015.
  5. Francophone de Bruxelles: Dilbeek et Zaventem: des communes extrémistes Archivováno 19. září 2011 na Wayback Machine
  6. L'aménagement linguistique dans le monde: page d'accueil . Získáno 23. prosince 2009. Archivováno z originálu 15. května 2011.
  7. 1 2 Lalibre.be - Les chiffres de "la tache d'huile"
  8. Poznámka Di Rupo : la périphérie gronde - Perspectives francophones (nedostupný odkaz) . Datum přístupu: 6. ledna 2012. Archivováno z originálu 1. října 2015. 
  9. https://web.archive.org/web/20120413072355/http://www.leeuw-saint-pierre.be/pfmagazine/pf97.pdf
  10. Taliesin Reporter: Journalisme: Historique des frontières linguistiques en Belgique . Získáno 17. ledna 2012. Archivováno z originálu 12. června 2010.
  11. Francophone de Bruxelles: La frontière linguistique en Belgique Archivováno 23. prosince 2011 na Wayback Machine
  12. La N-VA dénonce la francisation de plusieurs communes - Crise politique - 7s7 . Získáno 18. ledna 2012. Archivováno z originálu 31. května 2011.
  13. Periferie : les chiffres qui affolent la Flandre - Belgique - Actualité - LeVif.be
  14. Hal-Vilvorde toujours moins flamand, la terreur du Belang | RTBF INFO Archivováno 6. prosince 2010 na Wayback Machine
  15. Des mesures pour renforcer le caractère flamand de la périphérie bruxelloise - RTBF Belgique . Datum přístupu: 6. ledna 2012. Archivováno z originálu 18. prosince 2011.
  16. Francophone de Bruxelles: Bruxelles: 5 % de Flamands Archivováno 8. října 2011 na Wayback Machine
  17. 1 2 http://www.briobrussel.be/assets/vlaamserand/svr-studie%20frans.pdf  (nedostupný odkaz)
  18. Dossier-La Tribune de Bruxelles . Datum přístupu: 2. října 2011. Archivováno z originálu 17. února 2012.
  19. Absolventské kurzy jaro 2012
  20. RBTF: Délation des francophones à Grimbergen - YouTube . Získáno 2. října 2017. Archivováno z originálu 16. července 2015.
  21. Le Figaro—International: Bataille linguistique en Flandre . Datum přístupu: 24. července 2010. Archivováno z originálu 21. dubna 2008.
  22. 1 2 YouTube – Belgie: Nekonečný jazykový spor | Evropský věstník . Získáno 2. října 2017. Archivováno z originálu 3. října 2016.
  23. Lalibre.be - Vilvoorde, waar Vlamingen thuis zijn . Datum přístupu: 26. ledna 2012. Archivováno z originálu 16. května 2011.
  24. DH.be - La frankování postupuje . Získáno 24. července 2010. Archivováno z originálu 11. dubna 2010.
  25. Archivovaná kopie . Datum přístupu: 7. ledna 2012. Archivováno z originálu 27. března 2014.
  26. 7s7 Bruxelles - La périphérie plus frankofonní que flamande (1090193) . Datum přístupu: 25. července 2010. Archivováno z originálu 15. dubna 2010.