Vokable

Vocabula (z lat.  vocabulum „slovo, jméno, jméno“) – jediné slovo pro učení zpaměti během počáteční výuky jazyků [1] ; v záhlaví slovníkového hesla  - hlavní definitivní slovo nebo fráze , zvýrazněné tučným písmem s vyznačením přízvuku ; předmět studia lexikologie a lexikografie [2] .

Původ termínu

Původ tohoto termínu je spojen s výskytem prvních slovníků  - tištěných abecedních slovníků . První tištěná slovní zásoba západní ruštiny pro výuku od Lavrenty Zizania (1596) [3] sestávala z glos nebo glos (1061 jednotek), které nebyly součástí mluveného jazyka. Při sestavování slovníku použil Zizaniy diferencovaný přístup, který se později stal hlavní lexikografickou metodou pro konstrukci slovníků. V roce 1627 použil stejný přístup Pamvo Berynda při vytváření svého Slovanského ruského lexikonu . [čtyři]

V době Petra I. se gramatická literatura skládala především z několika učebnic založených na gramatice Meletyho Smotryckého (1619) [5] , „Lexikonu“ od Fjodora Polikarpova (1704) [6] a latinsko-německo-ruských slovníků od Ilji . Kopievič (Kopievskij) („Nomenclator in lingua latina, germanbnica et russica“, 1700) [7] , [8] .

Srovnání ruské gramatiky se slovanštinou vyšlo v Oxfordu až v roce 1696 v učebnici latiny [9] [10] německého filologa Heinricha Ludolpha (1655-1712) , tedy sto let po objevení se prvního slovanského gramatika Lavrentiy Zizania. Přestože byla tato učebnice napsána latinsky, byla s velkou vděčností věnována velkovévodovi Borisi Golitsinovi (1654-1714) [11]  - vychovateli mladého Petra Alekseeviče (1672-1725) ) a správci ruského cara Feodora Alekseevič (1661-1682) [ 12]  - s následující předmluvou: "Protože jsem sám byl očitým svědkem Tvého zvláštního milosrdenství a osvícené dobrotivosti vůči cizincům, rozhodl jsem se věnovat tuto učebnici ruského jazyka Vaší Výsosti."

V první polovině 1710. jako přílohu k historické práci sestavil vedoucí Moskevského tiskařského dvora Fjodor Polikarpov první velký slovník cizích slov, který tehdy zaplavil ruský jazyk, nazvaný " Lexikon slovní zásoby nový v abecedním pořadí " [13] . Rukopis byl recenzován Petrem I., který na jeho okraje uvedl mnoho komentářů a provedl krátké opravy vlastními slovy v prvních čtyřech písmenech abecedy (např. u slova amnestie , původně interpretovaného slovem bezvědomí , bylo vysvětlení dodal Petrovou rukou: „zapomenout na hříchy“). Historická práce se císaři nelíbila a slovník zůstal až do 20. století nevydán (historická práce dosud nevyšla). V rukopise je umístěno celkem 503 výpůjček , mezi nimiž některá slova, jako admirality , instrument , mapa atd., pevně vstoupila do slovní zásoby ruského jazyka. [čtrnáct]

Další nejdůležitější etapou ve vývoji ruské lexikografie jsou přípravné práce M. V. Lomonosova (1711-1765) na vytvoření výkladového slovníku ruského jazyka na petrohradské akademii věd , založené dekretem císaře Petra I. Vydáno v 6 dílech v letech 1789-1794 Slovník Ruské akademie obsahoval 43 257 slov [15] , obsahoval nová slova a termíny zavedené Lomonosovem do vědy [16] a používal pravidla lexikografie stanovená Lomonosovem.

„ Projekt na zřízení moskevské univerzity a dvou gymnázií “ v odstavcích 28 a 29, schválený císařovnou Elizavetou Petrovnou (1709-1762) dne 25. ledna 1755, obsahuje přímou instrukci: „Každý, kdo chce poslouchat profesorské přednášky na Univerzita se musí nejprve naučit jazyky a první principy vědy. Ve dvou nižších ročnících vyučujte první základy a konverzace se slovní zásobou němčiny a francouzštiny“ [17] .

V témže roce 1755 vyšla Ruská gramatika , kterou sestavil Lomonosov. Bylo založeno na gramatice od Melenty Smotrytsky. Následující gramatiky (včetně gramatiky Ruské akademie věd z roku 1794) se opíraly o „Ruskou gramatiku“ Michaila Lomonosova [18] .

Koncept

Slovní zásoba neboli jediné slovo ve slohovkách , encyklopediích a slovnících cizího jazyka je předmětem studia v sémantice , lexikologii a lexikografii . Seznam slovíček v encyklopedických slovnících [19] , který určuje lexikální složení slovníku, se nazývá slovní zásoba (z latinského  vocabularium „slovní zásoba“). Je to stejné jako slovník nebo glosář .

Kromě výkladu vokálu , tzv. definic , může slovníkové heslo obsahovat lexikografické značky: stručný překlad , transkripci , gramatické tvary, sémantiku a etymologii tohoto slova. Proto existují dva hlavní směry zpracování slovní zásoby a následně dvě velké skupiny slovníků: jazykové slovníky a encyklopedické (tematické) slovníky. První dbají na gramatiku slova a ti druzí na podstatu předmětu a jevu naznačeného vacabulou . Slovníky , které mají levou i pravou stranu, se v teorii skutečného dělení věty porovnávají s výrokem , jehož tématem je levá strana slovníku ( vocable ) a réma [20]  je pravá strana , odhalující jeho obsah [21] . V ruské lexikografii je zvykem považovat vokál za součást pravé části slovníkového hesla a neoddělitelně s ní spojen, protože jednotlivé výklady tohoto slova výrazně zužují plný význam pojmu.

Synonyma

Slovní zásoba má poměrně dost synonym , která mají samozřejmě právo být používána v živé řeči, ale zároveň mají jako termíny řadu nevýhod. Například slovníková jednotka nebo jazyková jednotka [22] , velká jednotka [23] , heslo , heslo , klíčové nebo rejstříkové slovo [24] , černé slovo  - to vše jsou dvoudílné definice úvodního slova umístěného na začátku slovníkové heslo , i když to může být nejen slovo, ale i fráze , frazeologická jednotka , radixoid (kořen slova) , rejstřík a dokonce i předpona .

Až dosud se v ruském jazyce na tvorbě termínů a odvozenin z nich podílejí slova ze starověkého řeckého a latinského jazyka . " Slovník ruské onomastické terminologie" poznamenává: "je vhodnější, aby základem termínu bylo slovo řeckého nebo latinského původu, které splňuje požadavek monosémičnosti" [25] . V moderní vědecké lexikografii je proto termín vokable plnohodnotným synonymem pro termín hlavičková jednotka [26] . Jednodílný termín glosy (a tedy i glosář ), který je vlastně synonymem pro slovní zásobu (a slovní zásobu ), má však rozdíl v mechanismu své aplikace. Příklad slovníku Wikipedie ukazuje, že seznam jeho slovníků má zvláštní technický účel.

Charakteristické vlastnosti

Termín „výslovný“ má na rozdíl od slova v jeho přirozeném významu výraznou kognitivní (kognitivní) funkci, což dává důvod považovat tento termín za kategorii kognitivní lingvistiky a kognitivní psychologie . Takže člověk může v textu nazývat vokály ne všechna slova, ale pouze ta, která jsou málo studovaná, nesrozumitelná nebo zcela nesrozumitelná, to znamená, že nejsou zahrnuta do jeho slovní zásoby . Proces umísťování vokálů do slovníku se nazývá vokabularizace a do značné míry závisí na lexikografických preferencích sestavovatele slovníku a jeho kognitivních zájmech. Výběr slovní zásoby při osvojování slovní zásoby i samotné slovníkové zpracování je nesmírně různorodá práce, proto typologie slovníků zatím nemá jednotná klasifikační kritéria . Materiály i zkušenosti ze sestavování předchozích slovníků přitom lexikografové vždy využívají při přípravě nových slovníků k vydání a jakýkoli slovník lze považovat za samostatný článek v souvislém řetězci jazykového poznání . Jak uvedl ruský lingvista Prof. Suprun V.I. : během vícejazyčného vývoje onomastických termínů je zjištěn rozpor v chápání té či oné jednotky představiteli různých národů . [27] .

Příklady

"Víš, co dělá hlavně teď?" zeptal se Ivana Fjodoroviče, "učí se francouzské vokály nazpaměť, pod polštářem má sešit a někdo napsal francouzská slova ruskými písmeny, he-he-he!"

- " Bratři Karamazovi ", Fjodor Dostojevskij [28] , [29]

Výuka, sestavená pod vedením S.A. Vengerova , úspěšně řeší mnoho problémů technologie slovní zásoby. Slovníková karta, kterou nashromáždil, značně usnadňuje další slovní zásobu Puškinova textu.

- O Puškinově slovníku. [třicet]

Rivarola nelze přičítat těžkým autorům, to by neodpovídalo jeho charakteru. Slovníky jeho slovní zásoby jsou jednoduché, témata jsou vedena v rámci všeobecného vzdělání a naznačují určitou obeznámenost s historií Francouzské revoluce.

- Rivarol. O překladu.", Ernst Junger [31]

Některé z popsaných tělesných pohybů, držení těla a mimiky lze do Slovníku zařadit jako samostatné celky - slovní zásoby: srov. např. odvrátit zrak , udělat velké oči, odvrátit se a řadu dalších.

- "Neverbální sémiotika", G.E. Kreidlin [32]

Poznámky

  1. Vocabularies // Malý encyklopedický slovník Brockhaus a Efron  : ve 4 svazcích - Petrohrad. , 1907-1909.
  2. Slovní zásoba // Veshin - Gazli. - M  .: Sovětská encyklopedie, 1971. - S. 292. - ( Velká sovětská encyklopedie  : [ve 30 svazcích]  / šéfredaktor A. M. Prochorov  ; 1969-1978, v. 5).
  3. "Lexis" od Lavrenty Zizania. K. 1964
  4. Nimchuk V.V. Pamvo Berinda a Yogo „Lexikon slovanské norštiny a jména Tlkovanїє“
  5. Slovanská gramatika správně Cvntaґma ... Evye, 1619. Dotisk: Kyjev, 1979. Internetová verze.
  6. „Tříjazyčný lexikon, tedy výroky slovanského, helénsko-řeckého a latinského pokladu“ (prosinec 1704) ,
  7. Rusko / Russian_science / Russian_language_and_comparative_linguistics // Encyklopedický slovník Brockhaus a Efron  : v 86 svazcích (82 svazcích a 4 dodatečné). - Petrohrad. , 1890-1907.
  8. Kopievsky I. Slovní zásoba nebo projevy ve slovinštině, němčině a latině. - Petrohrad. , 1718. - 119 s.
  9. Henrici Wilhelmi Ludolfi. Grammatica Russica quae continet non tantum praecipua fundamenta Russicae linguae, verum etiam manuductionem quandam ad Grammaticam Slavonicam // překlad : Heinrich Wilhelm Rudolf. Ruská gramatika, která obsahuje nejen hlavní základy ruského jazyka, ale také nějaký průvodce slovanskou gramatikou.
  10. Ludolfova Grammatica Russica vyšla v Oxfordu v roce 1696. Struktura a vývoj ruštiny  (neopr.) . — Cambridge University Press . — S. 142. Tato ruská gramatika měla úvod, který mimo jiné ukazoval, že rusky mluvící sami rozlišují mezi mluvenou ruskou řečí a církevní slovanštinou.
  11. S.Ch. Golitsyn, Boris Alexandrovič // Nový encyklopedický slovník : Ve 48 svazcích (vyšlo 29 svazků). - Petrohrad. , Str. , 1911-1916.
  12. Feodor Alekseevich // Encyklopedický slovník Brockhause a Efrona  : v 86 svazcích (82 svazcích a 4 dodatečné). - Petrohrad. , 1890-1907.
  13. (PDF) Historie sestavování "Lexikonu nových slovníků abecedně" F. Polikarpova | Georgy Molkov - Academia.edu
  14. GRAMOTA.RU - referenční a informační internetový portál "Ruský jazyk" | Slovníky | Co jsou to slovníky
  15. Slovník Ruské akademie (v 6 svazcích), Petrohrad: Císařská akademie věd, 1789, Elektronický dotisk
  16. Slovník Ruské akademie (v 6 svazcích), Petrohrad: Imperial Academy of Sciences, 1789 na webu Runivers
  17. Schválení imp. Elizaveta Petrovna z Projektu o zřízení Moskevské univerzity a dvou gymnázií
  18. Ruská gramatika . Runiverse. Logosféra . Datum přístupu: 7. října 2017.
  19. Rusko-evropské literární vztahy. Encyklopedický slovník. - Petrohrad. : Filologická a filozofická fakulta, St. Petersburg State University, 2008. - 432 s. - ISBN 978-5-8465-0766-1 .
  20. Rhema je to, co je odhaleno ve větě a vytváří predikativitu (logický predikát), tedy úplné vyjádření myšlenky.
  21. V.E.Staltman. Onomastická lexikografie / A.V.Superanskaya. — M .: Nauka, 1989.
  22. Vysvětlující překladový slovník. - 3. vydání, přepracované. — M.: Flinta: Science L.L. Nelyubin 2003.
  23. Viz: Heslo ze slovníku
  24. ↑ Klíčové slovo se ve vyhledávačích používá ve spojení s jinými klíčovými slovy .
  25. Podolskaja N.V. Slovník ruské onomastické terminologie / Ed. vyd. A. V. Superanskaya . - Ed. 2., revidovaný. a doplňkové - M .: Nauka , 1988. - S. 9. - 28 000 výtisků.  — ISBN 5-256-00317-8 .
  26. Dubichinskiy V.V. Lexikografie ruského jazyka: učebnice. příspěvek / – S.381:
    LEXIKOGRAFICKÝ SLOVNÍČEK
    SLOVNÍKŮ Jednotka hesel a / nebo morfologicky odvozená lexikální jednotka, která podléhá (ne) oddělení lexikografie do samostatného slovníkového hesla.
    HEADING UNIT (Headword, headword, lemma, black word)
    Jazyková jednotka, obvykle v kanonické podobě, uvádějící slovníkové heslo v souladu s uspořádáním slovníku. St hlasitý.
  27. Suprun V.I. Úvahy o onomastické terminologii . - Volgograd: Proceedings of the Volgograd Pedagogical University, 2011. - T. 62. No. 8. - S. 133-138.
  28. F. M. Dostojevskij. Elektronická internetová knihovna klasické literatury „Bratři Karamazovi“ libclub.com
  29. Bratři Karamazovi. Kniha XI. Bratr Ivan Fedorovič Gp.VI (materiál z Wikisource)
  30. Puškinova sbírka na památku prof. S. A. Vengerova / N. V. Jakovlev. - M .: Stát. nakladatelství Moskva • Petrohrad, 1922. - T. Puškinista IV.
  31. Ernst Junger. Rivarol (překlad do ruštiny výroků francouzského myslitele Antoina Rivarola)
  32. Kreidlin, Grigory Efimovich Neverbální sémiotika.

Literatura

Odkazy

Viz také