Gan Ying | |
---|---|
Datum narození | 1. století |
Datum úmrtí | neznámý |
Země |
|
obsazení | cestovatel cestovatel , diplomat |
Gan Ying ( čínsky : 甘英) byl vyslanec Han vyslaný čínským vojenským úředníkem Ban Chao , který působil ve Východním Turkestánu jako vojenský a politický představitel říše Han v roce 97 n. l. E. v Daqinu ( Řím ). Gan Ying byl součástí aparátu hanské administrativy, která zajišťovala diplomatickou přítomnost hanské říše na území států Východního Turkestánu.
I když Gan Ying pravděpodobně nemohl dosáhnout Říma, byl to podle historických pramenů Číňan, který ve starověku dokázal proniknout na západ nejdál.
Podle záznamů Hou Hanshu , čínské dynastické historie pozdní dynastie Han (25-220 nl):
„V devátém roce (97 našeho letopočtu) Ban Chao nařídil svému pobočníkovi Gan Yingovi, aby šel až k západnímu moři a zpět. Předchozí generace nikdy nedosáhly žádného z těchto míst a Shan Hai Jing o nich neuvedl žádné podrobnosti. Podával zprávy o zvycích a topografii všech těch států.“ (Hou Hanshu, citováno v Leslie a Gardiner.)Jinde Hou Hanshu také uvádí, že:
„V devátém roce poslal Yun Yuan (97 n. l.) Ban Chao svého pobočníka Gan Yinga do Daqin (Římská říše), který prošel Tiao Zhi a dosáhl břehů Velkého moře (Perský záliv) na západní hranici An- Si ( Parthia )". (Hou Hanshu, 88)Gan Ying zanechal zprávu o Římě (čínsky Da-Qin), která byla s největší pravděpodobností založena na informacích z třetí ruky. Umístil ji na západ od moře:
„Jeho území se rozkládá na mnoho tisíc mil , má více než 400 měst s opevněnými hradbami. Je mu podřízeno několik desítek malých států. Vnější zdi měst jsou z kamene. Zřídili poštovní stanice… Jsou tam borovice a cypřiše .“ (Hou Hanshu, citováno v Leslie a Gardiner)Popisuje také monarchii Nerva , vzhled Římanů a jejich zboží:
„Pokud jde o krále, není stálou postavou, ale je vybrán jako nejhodnější... Lidé v této zemi jsou vysocí a dobře stavění. Připomínají Číňany, a proto se země nazývá Da-Qin („velký“ Qin)… Podloží skýtá spoustu zlata, stříbra a vzácných drahokamů, včetně kamenů, které v noci svítí… vyšívají látky zlatou nití na gobelíny a brokáty různých barev a vyrábět oděvy barvené zlatem, stejně jako „oblečení vyprané v ohni“ (což znamená dodávání barvy ponořením do horké barvené tekutiny). (Hou Hanshu, citováno v Leslie a Gardiner)A konečně, Gan Ying správně identifikuje Řím jako hlavní pól západního konce Hedvábné stezky :
"Právě z této země pocházejí různé nádherné a vzácné předměty cizích zemí." (Hou Hanshu, citováno v Leslie a Gardiner)