Hymna Yoshkar-Ola | |
---|---|
Píseň o Yoshkar-Ola | |
| |
Textař | Leonid Derbenev , 1965 |
Skladatel | Andrey Eshpay , 1965 |
Schválený | 24. ledna 1997 |
"Song of Yoshkar-Ola" - píseň skladatele Andrey Eshpay na text Leonida Derbeneva , od roku 1997 - oficiální hymna Yoshkar-Ola [1] . Interpretem hymny je zpěvák Eduard Khil [2] .
První provedení písně se uskutečnilo v říjnu 1965 ve vysílání 150. vydání rozhlasového programu Mari „Evening Yoshkar-Ola“. V předvečer výročního čísla se novináři programu obrátili na slavného skladatele Mari A. Ya. Eshpaye s myšlenkou nahradit píseň v programu novou. V reakci na tento nápad požádal skladatel svého přítele a básníka L. Derbeneva, aby napsal text písně. Poté, co zazněla ve vzduchu, posluchačům se píseň líbila. Eshpay požádal zpěváka Eduarda Khila o nahrání písně, v jeho podání se stala populární v SSSR [3] .
Jako oficiální hymna byla píseň schválena IV zasedání městského shromáždění Yoshkar-Ola dne 24. ledna 1997 [4] .
Na zemi nejsou žádná
velká města
a celý rok
je neobejděte.
Ale v každém regionu
vždy zpívám o jedné věci:
Refrén:
Yoshkar-Ola,
I see again
Over the spring Kokshaga bridges.
Yoshkar-Ola,
Země otců, jsi
navždy v mém srdci.
A ty jsi daleko
Mé dobré město,
vzpomínám si,
Jako rodný domov.
Ať léta létají,
jsem tvůj věrný syn navždy!
Refrén.
Yoshkar-Ola v tématech | |
---|---|
|