Jalaa

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 8. června 2018; ověření vyžaduje 1 úpravu .
Jalaa
vlastní jméno centum
země Nigérie
Regiony sedl si Loojaa v okrese Balanga, stát Bauchi
Celkový počet reproduktorů 200
Postavení Ohrožený
Klasifikace
Kategorie Africké jazyky
Izolovaný
Psaní latinský
Jazykové kódy
ISO 639-1
ISO 639-2 mis
ISO 639-3 soubor
Etnolog soubor
ELCat 4161
IETF soubor
Glottolog cent2045

Jalaa ( centum , chen tuum , chuntum ) je izolovaný jazyk, kterým se mluví na severovýchodě Nigérie - ve vesnici Loojaa (okres Balanga , stát Bauchi ). Hrozí mu vyhynutí - mezi mluvčími je běžný dialekt didjim jazyka Cham (Dikaka) jako hlavní jazyk , zatímco jazyk Jalaa používají především staří lidé [1] .

Historie

Předpokládá se, že zástupci lidu Jalabe, kteří mluví jazykem Jalaa, přišli do Loojaa z oblasti ležící několik kilometrů jižně v pohoří Muri, kde žili ve stejné vesnici (Centum nebo Chuntum) s klany Tso a Kwa. . Později se do této oblasti přestěhovali Chamové, kteří uprchli před nepřátelským lidem Vaja. V důsledku četných mezietnických sňatků zástupci etnika Cham téměř úplně asimilovali Jalabe.

Morfologie

Morfologie jazyka Jalaa (alespoň v moderním státě) je téměř totožná s morfologií jazyka Cham . Hlavní rozdíly jsou uvedeny v příponách pojmenovaných tříd:

Číslice

Číslice od 1 do 6:

  1. nasan
  2. tiyu, təso
  3. tətáá, bwanbí
  4. təbwar, ŋbar
  5. (tə) ne
  6. tənukün

Číslice nad 5 jsou téměř přesně stejné jako tvary Cham. Číslice od 1 do 5 jsou téměř přesně stejné jako číslice jazyka tso a „jedna“ nemá žádné zjevné analogy.

Slovní zásoba

Moderní slovník Jalaa obsahuje velké množství výpůjček z jazyka Cham, který naopak infiltroval mnoho slov z jazyka Jalaa; tam jsou také podobnosti s jazykem Tso . Většina slov však nemá analogy v jazycích všech známých afrických jazykových rodin.

Cham a Tso se tradičně vyhýbali oslovování mrtvých křestními jmény. Protože mnoho jmen bylo současně slovy jejich jazyků, vedlo to k tomu, že museli tato slova nahradit a často místo toho používali výpůjčky ze sousedních jazyků.

Viz také

Poznámky

  1. Blend R. Atlas nigerijských jazyků. 3. vydání  (angl.) (pdf) S. 16. Cambridge: Roger Blend Website. Publikace (2012). Archivováno z originálu 28. listopadu 2016.  (Přístup: 16. června 2017)

Literatura