Yengibarov - z publika

Yengibarov - z publika
Žánr báseň
Autor Vladimír Vysockij
Původní jazyk ruština
datum psaní srpna (?) 1972
Datum prvního zveřejnění
července 1987

"Engibarov - z publika" ( "Šašek byl zloděj: ukradl minuty ..." ; ve "Sbírka básní a písní ve třech svazcích" (1988) "Engibarov - klaun z publika" [1] ) - báseň Vladimíra Vysockého , napsaná v roce 1972. Báseň je věnována památce klauna Leonida Yengibarova , který zemřel v létě téhož roku. Poprvé vytištěno v roce 1987 v časopise „In the World of Books“.

Obsah práce

Báseň zobrazuje „zlodějského“ klauna v „někdy hloupé čepici“, který krade smutné chvíle, smutek, touhu od těch, kteří se na něj přišli podívat. Diváci, zvyklí na to, že „[e]f ten klaun musí být vtipný“, reptají, že šašek není dost vtipný, aniž by si hned všimli ztráty smutku.

Sám šašek, odnášející zármutek jiných lidí, se sám stává stále více smutným, „[n]protože tíha cizího smutku || Podle zvyku považoval za své. Konečně se tíha cizího smutku, který se stal jeho vlastním, stává neúnosnou, takže se herec dusí žalem a podlomí se mu záda. Umírá přímo na ulici před zraky kolemjdoucích, kteří si myslí, že to byl jen opilec, který upadl. Autor mu vzdává poslední poctu: „Tento trik už není pantomima: || Smrt byla královnou pantomimy!“

Okolnosti vzniku, provedení a zveřejnění

Leonid Yengibarov  je sovětský cirkusový umělec, mimický klaun, který měl nestandardní herní techniky a byl populární v SSSR v 60. a na počátku 70. let (v roce 1971 mu byl udělen titul Lidový umělec Arménské SSR ). Yengibarov zemřel na srdeční chorobu v létě 1972, ve věku 37 let. Marina Vlady v knize „Vladimir, nebo přerušený let“ popsala Vysockijův postoj k Yengibarovovi jako „bezmeznou něhu“ a „vzájemný obdiv“ a zmínila, že se často setkávali v cirkuse s Jurijem Nikulinem . Podle ní, když byl Vysockij telefonicky informován o smrti Yengibarova, Vladimir propukl v pláč [2] :

Yengibarov je mrtvý! Dnes ráno se v Gorkého ulici cítil špatně od srdce a nikdo mu nepomohl - mysleli si, že je opilý! <...> Zemřel jako pes, přímo na chodníku!Marina Vladi. "Vladimir, nebo přerušený let"

Přesnost tohoto důkazu zpochybňuje badatel Vysockého díla Viktor Bakin, který poukazuje na to, že 25. července 1972 Yengibarov nezemřel na ulici, ale ve svém domě [3] . Další specialista na Vysockého, Vladimir Novikov , přisuzuje tento rozpor tomu, že Vysockij, který byl v Pobaltí v létě 1972 na natáčení filmu „ Čtvrtý “, získal zkreslené informace z druhé ruky – od někoho, kdo pocházel Moskva do Jurmaly přes několik dní po smrti Yengibarova [4] .

Báseň "Engibarov - z publika" byla napsána krátce po smrti klauna - podle některých zdrojů v srpnu 1972 [5] , podle jiných již při jeho pohřbu [6] . V pořadu „ Ozvěna Moskvy “, věnovaném Vysockého spojení s cirkusem, Anton Orekh uvádí, že již v srpnu 1972 básník četl báseň kapitánu Anatoliji Garagulovi. Podle autora pořadu se jedná o jediný dochovaný záznam autorského provedení této básně [7] (v roce 2009 bylo toto jediné provedení zařazeno do dokumentárního filmu Olega Vasina „Básník a klaun“ věnovaného Vysockému a Yengibarovovi ). Text básně vyšel v časopise " Ve světě knihy " č. 7, 1987 [8] . Kromě autorského je známé provedení této básně Vsevoloda Abdulova , která byla zařazena na druhý disk dvojalba "Vladimir Vysockij - ... Aspoň budu stát na okraji trochu víc ... “, kterou vydala společnost Melodiya také v roce 1987 [9] .

Kritika

Badatelé Vysockého díla si všímají ozvěny básně „Engibarov – z publika“ (kterou V. Bakin nazývá „jednou z nejdojemnějších a nejtrpčích Vysockého básní“ [5] ) s hamletovským námětem v životě a díle autora. Takže Vladimir Novikov poukazuje na shodu rytmu s dílem Borise Pasternaka „Ručení utichlo. Vyšel jsem na jeviště…“ (které Vysockij zhudebnil na začátku představení Divadla Taganka „Hamlet“) [4] a Anatolij Kulagin uvádí paralelu mezi obrazem „zachmuřeného“ šaška v této básni a obrázky v dalším díle Vysockého „ Můj Hamlet “ a nejen šašek Yorick , ale i samotný lyrický hrdina, který byl vychován šaškem a naučil se skrývat „tajný pohled, když je naštvaný a zahořklý“. Dalším rysem, který tyto básně spojuje, Kulagin nazývá motiv nepochopení davu [10] .

Novikov si také všímá souzvuku další Pasternakovy linie „Příliš mnoho rukou k objetí...“ se slovy z Vysockého básně:

Naložil příliš mnoho na Naše ramena
a jeho záda jsou zlomená.

V těchto řádcích Novikov současně vidí paralelu s citátem ze Zločinu a trestu , kde Svidrigajlov , když mluví o Raskolnikovovi , říká: „Kolik toho na sebe natáhl...“ [4] . Další autorka, jejíž motivy odrážejí „Engibarov z publika“, se jmenuje Anna Achmatova , která v básni z roku 1945 „Věnec mrtvým“. I. Učitel“ je obraz člověka, který „vstřebal všechen jed, ... [v] každý se slitoval, na každého vdechl malátnost - [a] udusil...“ [11] .

Řádky o cizím smutku, který šašek považoval za svůj, podle Novikova popisují nejen Yengibarova, ale i samotného Vysockého [4] . Píseň „ Rope Walker “ napsaná přibližně ve stejné době („Nevyšel ani s hodností, ani s výškou...“) se nazývá autobiografická a inspirovaná osudem Engibarova [4] [7] (k pantomimě na stejné jméno v repertoáru Engibarova, které se objevilo zejména v dokumentu 1966, upozornil A. V. Skobelev [10] ). Často je také zaznamenána shoda dat úmrtí: Vysockij zemřel, stejně jako Yengibarov, 25. července, ale v roce 1980 [5] [7] [12] .

Poznámky

  1. Vladimír Vysockij. Sbírka básní a písní ve třech svazcích / Sestavil: A. An. Lvov, A. Sumerkin. - New York, NY: Apollon Foundation & Russica Publishers, 1988. - S. 466.
  2. Marina Vlady . Vladimír, aneb Přerušený let . — Pokrok, 1989.
  3. Bakin V. Vladimir Vysockij: biografie a životopisci (Vladimir Novikov. Vysockij. M .: "Mladá garda", 2002) // Horizont. - 2004. - č. 47 .
  4. 1 2 3 4 5 Novikov Vl. Vysockij. Kapitoly z knihy. Pokračování  // Nový svět. - 2001. - č. 12 .
  5. 1 2 3 Bakin V. V. Leonid Yengibarov // Vladimir Vysockij bez mýtů a legend. - Eksmo, 2011. - ISBN 978-5-699-53512-5 .
  6. Ludmila Dikul. Klaun s podzimem v srdci. Láska a smrt Leonida Yengibarova . Moskovsky Komsomolets (15. července 2002). Získáno 20. března 2018. Archivováno z originálu 15. května 2018.
  7. 1 2 3 Anton Orekh. Vysockij. Kapitola 41 Echo Moskvy (17. prosince 2016). Získáno 20. března 2018. Archivováno z originálu 20. září 2017.
  8. Vladimír Vysockij. Souborné práce ve čtyřech svazcích / Sestavovatelé a autoři komentářů V. I. Novikov , O. I. Novikova . - M . : Time, 2008. - T. 3. Písně. Básně. - S. 661. - ISBN 978-5-9691-0280-6 .
  9. Vladimir Vysockij - ... Aspoň trochu budu stát na hraně ... na webu Discogs
  10. 1 2 Kulagin A. V. „Bojoval jsem se slovy“ být, nebýt „...“ (Konfesně-filosofické texty. 1971 - 1974) // Poezie Vysockého: Tvůrčí evoluce . - Ed. 3., revidováno. - Voroněž: Echo, 2013. - S. 139-141.
  11. Namakshtanskaya I.E., Romanova E.V., Namakshtansky Ya.V. Reminiscence as roll call of times v díle V. S. Vysockého  // Mova i kultura. - 2010. - T. 4 , no. 13 . - S. 244 . Archivováno z originálu 5. srpna 2016.
  12. Denis Bocharov. Zůstaňme u čísla 25 ... . Kultura (21. července 2012). Získáno 20. března 2018. Archivováno z originálu 22. ledna 2022.

Odkazy