Efremov, Georgij Isaakovič

Georgij Isaakovič Efremov
Datum narození 11. února 1952 (ve věku 70 let)( 1952-02-11 )
Místo narození Moskva
občanství (občanství)
obsazení básník , překladatel , esejista , učitel , redaktor
Žánr báseň , báseň
Jazyk děl ruština
Ceny Cena časopisu "Friendship of Peoples" ( 1999 )
Cena Jurgise Baltrushaitise za zásluhy o litevskou a ruskou kulturu ( 2006 )
jefremov.net

Georgy Isaakovich Efremov (narozen 11. února 1952 , Moskva ) je ruský básník a překladatel, publicista a učitel. Autor recenzí a literárně kritických článků.

Životopis

Narodil se v Moskvě v rodině učitele jazyků. Studoval na Pedagogickém institutu ve Vilniusu ( 1969-1971 ) . Tištěno od roku 1970 . Byl literárním tajemníkem D.S. Samojlova ( 1973 - 1975 ). Jeden ze zakladatelů a ředitel nakladatelství "Vest" ( 1986 - 1995 ).

Člen Svazu spisovatelů SSSR ( 1985 ); od téhož roku člen Svazu litevských spisovatelů . V roce 1988 se zapojil do aktivit „ Sajudis “, podílel se na vydávání a redigování tisku hnutí v ruštině. Byl vydavatelem a redaktorem novin „Consent“. Byl zvolen členem Rady Saeimy hnutí Sąjūdis ( 1988-1990 ) .

V letech 1991 - 1995 byl pedagogem na Literárním institutu M. Gorkého (seminář pro překladatele z litevského jazyka). Pracoval jako manažer v Ústavu molekulární biologie Ruské akademie věd ( 1996-1998 ) .

V květnu 2006 se stal prvním laureátem Ceny Jurgise Baltrushaitise zřízené nadací Jurgise Baltrushaitis Foundation [1] . V prosinci 2007 mu byla udělena cena „Master of Translation“, kterou založila Nadace prvního ruského prezidenta B. N. Jelcina [2] .

Kreativita

Tištěno od roku 1970 . Básně, překlady, články byly publikovány v časopisech „ Syntax “ (č. 27), „Literární revue“ ( 1989 , č. 4), „ Literární Litva “ (později „ Vilnius “; 1990 , č. 2), „ Znamya " ( 1999 , č. 8; 2000 , č. 2), " Přátelství národů " ( 1997 , č. 7; 1999, č. 3; č. 5; č. 8; 2000, č. 4; č. 8 ; č. 9; 2002, č. 2; č. 7; 2003, č. 2; č. 3; č. 10; č. 11; 2004, č. 9; 2005, č. 5; č. 7), "Stará literární revue" (2001, č. 1), " Arion " (2006, č. 4) a další publikace.

Autor sbírek básní vydaných ve Vilniusu a Moskvě : „Na větru“ ( 1984 ), „Tyto přeplněné časy“ ( 1988 ), „Kámen, strom, pták“ ( 1992 ), „Dawn Bread“ ( 1995 ), „Jaro Hry“ ( 2000 ) , stejně jako kniha publicistiky „Jsme si navzájem lidé“ o událostech v Litvě v letech 1988-1991 ( 1992 ) .

Přeložil do ruštiny básně litevských básníků Algimantase Baltakise , Bernardase Brazdzhionise , Albinase Byarnotase , Vladase Braziunase , Sigitase Gyady , Stasis Jonauskas , Marcelia Martinaitise , Justinas Marcinkevicius , Aidase Marchenase , Strela Nerise Salamea a mnoha dalších. Přeložil také prózy Algimantas Buchys , Jurgis Kunchinas , Marius Ivaskevicius . Kromě toho přeložil do ruštiny poezii Kiplinga , Gyuly Iyeshe , K. K. Bachinského , Cheslava Miloše , Maro Markaryana , Antonia Machada , Boba Dylana .

V překladu Efremova vyšla „Historie Litvy“ od Edvardase Gudavičiuse .

Překlady byly publikovány v periodikách a ve sbírkách litevských básníků v ruštině, vydaných v Moskvě a Vilniusu.

Díla Georgyho Efremova byla přeložena do litevštiny .

Knihy

Překlady

Poznámky

  1. Prvním vítězem Baltrushaitis Prize byl ruský básník (Litva) . Regnum . IA Regnum (12. května 2006). Získáno 5. července 2009. Archivováno z originálu dne 7. března 2016.
  2. Natalia Zverko. Ročník ruského jazyka v Litvě - výsledky) . Delphi _ Delfi (11. prosince 2007). Datum přístupu: 5. července 2009. Archivováno z originálu 3. dubna 2012.

Odkazy