Létající loď (karikatura)

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 8. května 2021; kontroly vyžadují 52 úprav .
létající loď

Milenci na lodi
kreslený typ ručně kreslenými
Žánr hudební pohádka
Výrobce Harry Bardin
napsáno Alexej Simukov
Role vyjádřené
Skladatel Maxim Dunajevskij
Multiplikátory
Operátor Kábul Rasulov
zvukař Boris Filčikov
Studio " Sojuzmultfilm "
Země  SSSR
Jazyk ruština
Doba trvání 18 min.
Premiéra 25. prosince 1979
IMDb ID 0210804
Animator.ru ID 2824

Létající loď  je hudební karikatura režiséra Garryho Bardina na motivy stejnojmenné ruské lidové pohádky .

Děj

Car-otec chce provdat princeznu Zabavu za bohatého bojara Polkana . Zabava si ale Polkana vzít nechce, protože je ošklivý a zlý a ona ho nemiluje a on její city neopětuje. Potřebuje pouze osobní vazby krále, aby zvýšil své bohatství a postavení dědice trůnu.

Prostý kominík Váňa se zamiluje do Fun. Láska je vzájemná. Fun se ptá Váně, jak ji dostane ven. Navrhuje postavit létající loď. Zábava je mazaná – říká, že si vezme jen toho, kdo postaví zmíněnou loď. Car se zeptá Polkana, zda postaví to, co hledá, na což odpoví, že to koupí.

Hrdinové střídavě zpívají o svých snech, z nichž je jasné, že sny cara a Polkana jsou diametrálně odlišné od toho, o čem sní Zabava, ale sny hlavního hrdiny a jeho milované jsou stejné. Ivan se setkává s Vodyany , kteří zpívá o svém bezútěšném životě. Ten pomáhá Vanyovi postavit létající loď a dává tesařské a tesařské nástroje. Ukázalo se, že jsou kouzelní, protože všechno udělají sami, pokud se jim podaří je udržet.

Vanya se učí tajemství létání od 13 sester Vodyanoyových, Babok-Yozhek , podle toho, jak vzlétají, říkají: "Země, sbohem!" A trochu vstávají a říkají: "Hodně štěstí!" a letět dále.

Polkan se snaží nelegálně zmocnit lodi. Vanya, aby dokázal, že je to jeho loď, začne kouzlit, ale stihne říct jen polovinu - "Země, sbohem!". Stráže podřízené Polkanovi svázají Ivana a hodí ho do vody, ale Vodyanoy ho zachrání.

Polkan říká králi, že postavil létající loď a nyní bude jeho ženou Zabava. Král opakuje, že loď patří jemu, stoupá po schodech k lodi, ale po vyslovení první poloviny jemu známého kouzla visí ve vzduchu a nemůže létat ani sestupovat na zem. Fun odmítá otevřít dveře Polkanovi.

Ten na žádost krále, aby ho zachránil, nabízí výměnu - žebřík pro krále a korunu pro Polkana. Car neochotně souhlasí a Polkan si korunu vezme pro sebe. Prohlásí Zabavovi, že je nyní králem a dohoda je dražší než peníze, ale Zabava ji stále neotevře. Ivan se dostane potrubím do místnosti, Zabava mu řekne, že se opozdil, protože Polkan už loď postavil. Váňa ale Zabavu opraví a uklidní a řekne, že ve skutečnosti to byl on, kdo postavil loď, a společně utečou oknem.

Polkan odposlouchává jejich rozhovor a rozbíjí dveře, ale narazí na břízu rostoucí ve vaně , stojící naproti vchodu do místnosti - to ho na chvíli zastaví. V této době už Ivan a Zabava utekli. Přes dýmku (ve které zůstaly dívčiny nádherné letní šaty a divák chápe, že Fun je ve skutečnosti štíhlá), milenci opouštějí palác a stoupají po schodech, které Polkan zapomněl odstranit, na loď. Polkanovi se podařilo vylézt po schodech, ale Ivan říká zbývající slovo "Hodně štěstí!"

Loď odletí, ale Polkan nestihne vylézt a spadne z velké výšky a jeho další osud není znám. Radostný Ivan a Zabava odlétají na lodi do světlejší budoucnosti a Vodjanoy se dívá do nebe a raduje se z nich.

Na filmu se pracovalo

Písně

Karikatura obsahuje písně Jurije Entina na hudbu Maxima Dunajevského v podání slavných umělců: Michaila Bojarského , Taťány Šabelnikové , Garryho Bardina , Marka Aizikoviče [1] a Anatolije Papanova . Při práci na písních z karikatury Maximu Dunayevskému pomáhal soubor "Festival" , který byl speciálně pozván k nahrávání hudby pro představení a filmy. Chastushki Babok -Yozhek zahrála ženská skupina Moskevského komorního sboru [2] .

Slova k další písni z karikatury (Vodyanyho píseň) Yuri Entin, jak sám přiznal, napsal, když seděl 10 minut v koupelně [3] . Píseň se rychle stala populární.

Později, pro publikaci v knižním formátu, Yuri Entin přepsal zápletky této a několika dalších karikatur („ Vlk a sedm dětí novým způsobem “, „ Modré štěně “) do nové podoby nazvané „Příběhy s písněmi“ [4] . Písně tam jsou ponechány beze změny, ale je k nim přidáno poetické vyprávění jménem autora.

Písně z kresleného filmu byly opakovaně publikovány v různých sbírkách dětských písní [5] . Na discích byla vydána také zvuková pohádka nahraná ve filmovém studiu Soyuzmultfilm a All-Union Recording Studio v roce 1981, poprvé vydaná společností Melodiya v roce 1982. Například - s další pohádkou na motivy kresleného filmu " Modré štěně " [6] .

DVD edice

Karikatura byla vydána na DVD jako součást několika sbírek (obnovení obrazu a zvuku nebylo použito):

Poznámky

  1. 1 2 Michail Boyarsky „PÍSNIČKY Z KAROTOUR“
  2. "Zlatý vinyl"  (nepřístupný odkaz)  - pořad Olega Nesterova o hudbě z animovaného filmu "Létající loď" (můžete si ho stáhnout zde Archivovaná kopie z 20. dubna 2021 na Wayback Machine )
  3. Rozhovor s Yuri Entinem archivován 19. března 2012. portál KM.RU
  4. „Tales with Songs“ Archivní kopie ze 14. září 2010 na Wayback Machine na webových stránkách Yuri Entina
  5. Sbírka písní Archivovaná kopie z 21. února 2009 na Yuri Entin's Wayback Machine na webu Ozon.ru
  6. Písně z kreslených filmů Archivní kopie ze 7. dubna 2011 na Wayback Machine „Flying Ship“ a „Blue Puppy“ na webu Ozon.ru
  7. Harry Bardeen Cartoons Disc Review Archived 6. března 2017 na Wayback Machine na vObzor.com
  8. Recenze disku „Flying Ship“ Archivováno 24. září 2020 na Wayback Machine na vObzor.com

Odkazy