Lubizar | |
---|---|
Píseň | |
Žánr | historická píseň |
Jazyk | Baškir, Tatar |
Doba trvání | 3,5 min |
Písničkáři | Baškirská a tatarská lidová píseň |
"Lyubizar" ( Tat. Lyubizar ; Lyubezniki , lyubizar , Bashk. Lyubizar ) je historická baškirsko-tatarská [1] lidová píseň o vlastenecké válce z roku 1812. Píseň „Lyubizar“, jak v tatarském, tak v baškirském lidovém umění, se opakuje slovo od slova se všemi verši a refrénem. [jeden]
Podle legendy za odvahu projevenou v bitvě M. I. Kutuzov , chválící tatarské [1] a baškirské vojáky, údajně řekl: „Moji drazí, jste skvělí,“ tato slova se změnila ve slova písně. [jeden]
Píseň opěvuje činy válečníků, kteří vyhnali Napoleona z Ruska a vstoupili do Paříže . Podle historických informací je známo, že 1. pluk Mišarského jako jeden z prvních vstoupil do zdevastované vypálené Moskvy a byl ponechán vykonávat posádkovou službu v Moskvě.
Podle baškirských legend po bitvě u Borodina povolal polní maršál M.I. Kutuzov velitele baškirského pluku Kahyma Murzaševa (Kakhym-ture; 1778-1813), pochválil ho za jeho odvahu v boji a řekl: „Jste moji milí Baškirové , dobře!". Kahym-ture o tom řekl svým jezdcům a ti, inspirováni chválou, složili píseň, jejímž refrénem byla slova: „Milenci, lyubizar, well done, well done“. Neexistují však žádné historické dokumenty potvrzující účast Kakhym Murzashev v nepřátelských akcích.
Píseň "Lubizar" byla poprvé nahrána v 19. století a byla zařazena do sbírky písní "Songs of Different Nations" sestavené N. Bergem (M., 1854). Píseň nahrál a přeložil Tatar z provincie Simbirsk ve čtyřech slokách, kromě jedné. Publikace písně Bashkir nemá název, skládá se pouze ze 3 řádků, které se liší od ostatních verzí písně (neobsahuje například slovo „lyubizar“) a nahrál ji jistý P. Ya Petrov v kazaňském dialektu tatarštiny [2] :
Francouz není jednoduchý, staví most, je mazaný, je příliš moudrý,
Jejich kozák je mrštný, uspěchaný – slídí do vesnice, krade kuřata.
Dobrá práce, dobrá práce Bashkirs!
V tištěné verzi je píseň známá baškirským folkloristům od roku 1912 - z knihy F.K. Tuykina "Vatan kaharmannary" ("Hrdinové vlasti").
Později text „Lyubizar“ zapsal S. M. Miftakhov a další verzi M. M. Valeev (publikoval ve sbírce „Bashkort halk yyrdary“) [3] .
Píseň „Lyubizar“ je zařazena do repertoáru mnoha baškirských a tatarských zpěváků [4] .