Matanya | |
---|---|
Směr | Venkovský lidový žánr |
původ | Chastushki, krátké ruské lidové písně |
Čas a místo výskytu | Povolží |
viz také | |
Chastushka , Kolomyika |
Matanya (etymologie je nejasná [1] ; podle jiných zdrojů pochází z mordiánštiny a znamená „milý“, „přítel“ [2] [3] ) je staré místní jméno pro dítku [4] nebo její vnitrožánrová rozmanitost.
Vznikl v Povolží a odtud se rozšířil po celém okolí Ruska [5] . Sloka „Matani“ se skládá ze dvou řádků a má refrén. Se slovem „Matanya“ se umělci dítky obrátili na svou milovanou, zatímco slovem „Matanya“ nazývají dívky i chlapce [3] . Jak v refrénu, tak v refrénu znělo tak často, že podle něj byla pojmenována celá žánrová pestrost. "Matani" se vyznačuje opakováním beze změn prvního řádku dvojverší, ke kterému se podle okolností připojuje druhý řádek. První řádek v "Matan" je identifikační žánr a jakási hádanka, úkol, trik, který vás nutí poslouchat - jak se to tentokrát vyřeší [5] . Například tambovská „Matanja“ v poetice je čtyřřádková sloka, jednodílná a dvoudílná. Nejběžnější velikost je čtyřnohý trochee , často se používá neúplný křížový rým . Vyznačuje se stálým přídomkem: „Akordeonista, hráč na harmoniku“, „Můj drahý je jako tele“, „Mám milého“ a další:
Harmonista, harmonikář,
Nedívej se očima dolů,
Dívej se přímo na mě -
navnadím tě [2] .
Můj milý, jako tele,
Kudrnatý, jako beran.
Doma není co jíst,
Potácet se po dvorech [3] .
Pojem „Matanya“ je založen na hovorově souhláskovém „houpání“, to znamená, že se nerozlišuje stálostí pocitů, „vyčerpávající duši“:
Ach, Matanyo, ty jsi Matanya,
jsi vyčerpaný!
Podívejte se na sebe: V
čem zbyla duše!
Ach, Matanyo, není to tak dobré,
buď chodit, nebo kývat.
Pojď, Matanyo, k řece, utopím
se s tebou.
Pro koho je Matanya častá,
a pro mě je Matanya vzácná.
Příroda potřebuje být silná, aby mohla chodit s mojí Matanechkou
[ 2] .
Mezi stabilní projevy tambovského „Matani“ patří mixolydický mód a funkce harmonického doprovodu. Proměnné zahrnují všechny ostatní prvky, včetně velkého množství interpretačních verzí: varianty melodie, výrazové prostředky, rytmus [6] .
Jedna vesnice, dvě vesnice.
Jak byla Matanka vedena.
Opil jsem se měsíčním svitem,
Ano, a vypadl jsem z okna.
Štěnice seděly na stole
a mžouraly před sluncem.
Když uviděli Matanyu,
okamžitě se otočili.
Jarní sláma,
Nemletý oves,
A jestřáb
místo kuřete mi odnesl Matanku.
Ach, Matanyo, ty, Matanyo, loučím se
s tebou.
Za rok se vdáte.
Ve dvou se vdávám.
Oh, Matanyo, je čas na obchod
a jen hodinu na zábavu.
Zpívali jsme, dost hráli,
Teď bychom tančili
Jak moc jsme v moři neplavali -
dna moře jsem nedosáhl.
Bez ohledu na to, do kolika holek jsem se zamiloval,
Matanka mi chyběla.
Matanka a já jsme bolestně mazaní, nedíváme
se na sebe.
S lidmi jdeme od sebe,
Bez lidí budeme sedět [7] .