Mlýny Páně
„Hospodinovy mlýny melou pomalu, ale velmi jemně“ , „ Pánovy mlýnské kameny melou pomalu, ale neúprosně (pravda)“, „Boží mlýnské kameny melou pomalu, ale dávají vynikající mouku“ ( lat. Sero molunt deorum molae - „Boží mlýny melou pozdě“ [1] ) je oblíbený výraz znamenající nevyhnutelnost osudu.
Zdroj
Nový čas
V anglické kultuře [2] se tento výraz rozšířil díky čtyřveršímu „Retribution“ od G. W. Longfellowa :
Myslel jsem, že boží mlýny melou pomalu; Přesto melou velmi málo; Trpělivě přemýšlel, čeká, s přesností všechny mele.
|
Boží mlýn
Velmi dobře.
Boží mlýn
Melet pomalu.
Kolo se pomalu, ale jistě
pohybuje.
Všechno se změní
.
|
Mlýnské kameny Páně trvají,
ano, mouka je křída;
Velká je Jeho trpělivost,
ale pevná je Jeho ruka.
|
|
(přeložil Yakov Feldman )
|
(přeložil Arkady Kabalkin )
|
Tato báseň byla poprvé publikována jako jeden z poetických aforismů v Zvonice v Bruggách a jiné básně (1845) [3] . Tyto anglické verše jsou překladem básně „Göttliche Rache“ (1654) německého epigramaře a básníka ze sedmnáctého století Friedricha von Logau [4] :
Gottes Mühlen mahlen langsam, mahlen aber trefflich klein.
Ob aus Langmut er sich säumet, přinést mit Schärf' er alles ein [5] .
|
Boží mlýny melou tiše, ale naprosto v pořádku.
I když díky trpělivosti zdržuje, vše přísně splácí.
|
|
(Přeloženo z Michelsonova slovníku [6] )
|
(Před Logau se objevuje i ve sbírce přísloví „Jacula Prudentum“ (1652), kterou sebral George Herbert [7] , ve tvaru „Boží mlýn grings pomalu, ale jistě“ [8] ).
Starověk
Logau zase přepsal hexametr z knihy Adversus Mathematicos (Proti vědcům, 287) od starověkého řeckého skeptického filozofa Sexta Empirica [9] :
ΟΨΕ ΘΕΩΝ ΑΛΕΟΥΣΙ ΜΥΛΟΙ, ΑΛΕΟΥΣΙ ΔΕ ΛΕΠΤΑ [6] .
|
Pomalu mlýny melou bohy, ale pilně [10] melou.
|
Sero molunt deorum molae, molunt autem tenuiter [11] .
|
(Přeložil L. A. Elnitsky [12] )
|
Sextus Empiricus citoval anonymního básníka z předchozí éry [9] .
Je možné, že Plutarchos spoléhal na stejný zdroj v Proč božstvo odkládá odplatu (Περὶ τῶν ὑπὀ τοῦ θείου βραδέως τιμωρουμέ:νargu2) s ním
... ta Pravda, která v Euripidovi „kráčí tiše a pomalu“, je kruhová a opožděná, a proto se jeví spíše jako náhoda než božská prozřetelnost. Proto nechápu, k čemu má smysl říkat, že „boží mlýny melou pomalu“: pouze to zatemňuje spravedlnost a dovoluje, aby pominul strach ze spáchaných zločinů θεῶν.) [1 .
Nejbližší biblickou analogií [6] jsou slova Kazatele ( Kazatel 8:11-13 ): „Soud nad špatnými skutky není rychle vykonán... ale bezbožní nebudou dobří.“
Kulturní využití
- Don Aminado ve své knize „Vlak na třetí koleji“, matoucí zdroj, říká: „Protože „Boží mlýny melou pozdě“ a nesmrtelní bohové mají ve zvyku, tím více chtějí potrestat lidskou rasu. u všech druhů trestných činů platí, že čím déle trvají beztrestné prázdniny; aby z náhlé změny věcí a okolností vypukl olympijský trest ještě strašnější a nečekanější. A toto je vyryto na latinské mědi – v Caesarových Zápiscích o válce galské.
- Sidney Sheldon . Detektivní román "The Mills of the Gods" a jeho stejnojmenná filmová adaptace .
- Remarque v románu „Miluj bližního svého“ vkládá tuto frázi do úst jednomu z menších protivníků, švýcarskému nacistovi Ammersovi, který pronásleduje uprchlíky z nacistického Německa, kteří hledají úkryt po celé Evropě.
Viz také
Poznámky
- ↑ Sebastian. Upřímný. 1541. Sprichwörter. 2, 119.
- ↑ Ruský překlad fráze prostřednictvím zavedeného anglického výrazu se rozšířil zejména díky anglickým románům: Somerset Maugham - " Měsíc a penny "; Agatha Christie - " Vánoce Hercula Poirota " a další; také nalezený v André Maurois , v Yaroslav Hašek , etc.
- ↑ HW Longfellow. Básně a jiné spisy archivovány 17. února 2015 na Wayback Machine
- ↑ Hugh Rawson a Margaret Miner, ed. (2006), Bůh, 8 , Bůh, 8 , Oxford: Oxford University Press , s. 289, ISBN 978-0-19-516823-5 , < https://books.google.com/books?id=whg05Z4Nwo0C&pg=PA289 > . Archivováno 15. dubna 2015 na Wayback Machine
- ↑ Logau (1604-55). zazpíval. 1654,3; 2, 24
- ↑ 1 2 3 Bůh čeká dlouho, ale bolí to bolestně // Michelsonův vysvětlující frazeologický slovník Archivní kopie ze 17. února 2015 na Wayback Machine ; Sbírka obrazných slov a podobenství. — 1904 Archivováno 17. února 2015 na Wayback Machine
- ↑ Gagne, Renaud. Rodová chyba ve starověkém Řecku (neopr.) . - Cambridge: Cambridge University Press , 2013. - S. 60. - ISBN 978-1-107-03980-3 .
- ↑ Přísloví: Příručka . Získáno 16. února 2015. Archivováno z originálu 16. února 2015. (neurčitý)
- ↑ 1 2 John Pairman Brown, Israel and Hellas , sv. 3 , < https://books.google.co.uk/books?id=YjaHwdvEVZAC&pg=PA31 > Archivováno 16. února 2015 ve Wayback Machine
- ↑ Rozsvíceno „jemně“ ( viz slovo λεπτός Archivováno 28. listopadu 2011 na Wayback Machine ).
- ↑ Lexikon der lateinischen Zitate . Získáno 16. února 2015. Archivováno z originálu 17. února 2015. (neurčitý)
- ↑ 1 2 Plutarchos. Proč je božstvo pomalé v odplatě. Archivováno 16. února 2015 na Wayback Machine Per. Elnitsky L. A. // // Bulletin dávných dějin . 1979. č. 1
- ↑ Plutarchos v Commentariu. St Erasm. Adag. 4, 4, 82.