Ersa, Mirdza

Mirdza Ersa
Lotyšský. Mirdza Ersa
Datum narození 22. března 1924( 1924-03-22 )
Místo narození
Datum úmrtí 8. června 2008( 2008-06-08 ) (84 let)
Místo smrti
Země
obsazení překladatel
Otec Adolf Ers [d]
Matka Helena Kozlowská

Mirdza Ersa ( lotyština : Mirdza Ersa , provdaná Libiete , lotyština: Lībiete ; 22. března 1924  – 8. června 2008 ) byla lotyšská překladatelka. Dcera spisovatele Adolfa Erse a zpěvačky Heleny Kozlowské .

Koncem 40. let 20. století byl členem „Francouzské skupiny“  – kruhu lotyšských intelektuálů, kteří se soukromě scházeli, aby diskutovali o francouzské literatuře a kultuře. V roce 1951 byla spolu s dalšími členy skupiny zatčena a odsouzena k 10 letům vězení. Trest si odpykala ve Vorkutě . Do Lotyšska se vrátila na základě amnestie v roce 1956 .

V tisku debutovala jako překladatelka v roce 1961 románem Françoise Mauriaca Cesta do nikam. Později přeložila Le Sageovy romány „The Lame Demon“, Georges Sand „Horas“, F. KarsakMimozemšťané odnikud “, řadu děl Alfreda de Musseta , Marcela Aimé , Simone de Beauvoir , Francoise Sagana , Ousmane Sembena , několik děl romány Emila Zoly , Julese Verna , Georgese Simenona . Obzvláště rozsáhlý je Ersin příspěvek na kompletním lotyšském překladu Lidské komedie od Honore de Balzaca (1979-1985).

V roce 1999 sestavila svazek vybraných básní svého otce.

V roce 1992 se během státní návštěvy francouzského prezidenta Françoise Mitterranda v Lotyšsku setkal se dvěma členkami „francouzské skupiny“, Evou Laseovou a Mirdzou Ersou, a pozval je do Francie na oslavu Dne Bastily [1] .

Poznámky

  1. Undine Adamaite. skupina Francu. No Sibīrijas lēģera līdz Miterāna rokasspiedienam // Diena , 2012. gada 11. maijs.  (Lotyšský.)

Odkazy