„Gloomy Sunday“ ( maďarsky Szomorú vasárnap , anglicky Gloomy Sunday ) je píseň maďarského skladatele Réžio Šeres ( 1933 ), která se stala mezinárodním hitem v podání různých interpretů.
V historii písně je obtížné rozlišovat mezi pravdivými fakty a městskou legendou . Předpokládá se, že Sheresh, klavírista jedné z budapešťských restaurací, sám složil hudbu a původní text, který hovořil o zkáze světa jako celku; pak novinář Laszlo Javor napsal nový text, který byl komornějšího rázu a hovořil o úmyslu odmítnutého milence spáchat sebevraždu, aby se po smrti setkal se svým zesnulým milencem. V roce 1936 se údajně Maďarskem prohnala vlna sebevražd souvisejících s touto písní. To je věřil, že mezinárodní popularita písně je spojena s touto pověstí a že to začalo se šířit po celém světě právě jako “maďarská sebevražedná píseň” ( Eng. The Hungarian Suicide Song ) [1] . To však zjevně není pravda, protože první tři coververze písně pocházejí z roku 1935 : ve Velké Británii ji nahrál Paul Robeson , ve Francii zpěvačka Damia , v Rumunsku Pyotr Leshchenko („Gloomy Sunday Den").
Za prvního interpreta písně je považován maďarský zpěvák Pal Kalmar , který ji provedl v roce 1935. První dvě coververze písně pocházejí z roku 1935 : ve Velké Británii ji nahrál Paul Robeson , ve Francii zpěvačka Damia .
Částečný seznam dalších interpretů v písni obsahuje:
V roce 1999 natočil německý režisér Rolf Schübel ( německy Rolf Schübel ) film „Píseň o lásce a smrti“ ( německy Ein Lied von Liebe und Tod ), jehož děj je založen na rekonstrukci příběhu vzniku Shereshova píseň.
Švédská rocková skupina Gloomy Sunday je pojmenována po této písni.
V knize Markuse Zusaka Zlodějka knih hraje jedna z hlavních postav, Hans Hubermann, píseň v místní restauraci na harmoniku, než se vydá na frontu a sklidí velký potlesk. Události se odehrály během druhé světové války.