Obolenskaja, Julia Leonardovna

Julia Leonardovna Obolenskaya
Jméno při narození Julia Leonardovna Obolenskaya
Datum narození 2. března 1952 (ve věku 70 let)( 1952-03-02 )
Místo narození Moskva , SSSR
Země  SSSR Rusko
 
Vědecká sféra filologie , hispanistika , literární překlad
Místo výkonu práce Filologická fakulta Moskevské státní univerzity
Alma mater Moskevská státní univerzita
Akademický titul Doktor filologie
Akademický titul Profesor
Ocenění a ceny RUS medaile na památku 850. výročí Moskvy ribbon.svg

Julia Leonardovna Obolenskaya (narozena 2. března 1952 , Moskva ) je sovětská a ruská španělská filoložka , doktorka filologie , profesorka , vedoucí katedry iberorománské lingvistiky Filologické fakulty Moskevské státní univerzity (od roku 2008), vedoucí Centra iberorománských studií (od roku 2010) . Specialista na historii, teorii a praxi literárního překladu , španělskou literaturukulturu , španělsko-ruské kulturní vztahy, mytologii národů Španělska .

Životopis

Narodila se 2. března 1952 v Moskvě v rodině konstruktéra, Ctěného vynálezce SSSR, kandidátky technických věd V. S. Obolenské a odborné ekonomky, vítězky VDNKh a Rady ministrů SSSR L. A. Obolenského. Vystudovala Filologickou fakultu Moskevské státní univerzity pojmenované po M. V. Lomonosovovi (1977), od roku 1976 začala na fakultě vyučovat. V roce 1980 obhájila doktorskou práci o analýze překladů děl F. M. Dostojevského ve  Španělsku [1] , v roce 1997 - doktorskou disertační práci o interakci španělského jazyka s cizími kulturami (na základě překladů děl ruských spisovatelů 19. století ve Španělsku a  Latinské Americe [ 2 ] .

V letech 1981-1982 vyučovala ruštinu a přednášela ve  Společnosti přátelství Španělska a SSSR ( Madrid , Španělsko). Od roku 1980 do roku 1987 spolupracovala s časopisem „Sovětská literatura“ (ve španělštině). V roce 1992 iniciovala vytvoření Centra pro teorii a praxi překladu na Filologické fakultě Moskevské státní univerzity, které se zabývalo vědeckou a metodologickou prací a vzděláváním překladatelů, do roku 2001 Centrum vedla. Vyučovala kurzy teorie a dějin překladu, psycholingvistiky a rusko-španělských kulturních vztahů jako hostující profesor na  Univerzitě Complutense (Španělsko - 1990, 1992, 1995), Univerzitě ve Valencii (Španělsko - 1995), Univerzitě v Terstu ( Itálie  - 1993, 1995, 1999 ), Univerzita v Bologni (Itálie - 1999). Vystoupila na více než 150 vědeckých mezinárodních konferencích v Rusku, Španělsku, Itálii a  Německu , včetně řečníka, který zahájil II. mezinárodní kongres o dějinách překladu ( Leon , Španělsko, 1992) [3] .

Autor více než 160 vědeckých a  populárně vědeckých prací, včetně monografií , učebnic, článků v encyklopediích, vědeckých časopisů a periodik vydávaných v Rusku, Španělsku, Itálii a  Brazílii . Psala články do encyklopedií věnovaných životu a dílu L. N. Tolstého [4]A. N. Ostrovského [5] . Je členem redakční rady kompletních děl A. N. Ostrovského [6] . Od roku 2006 je editorem sborníku Otázky iberorománství.

Od roku 2008 - vedoucí katedry iberorománské lingvistiky Filologické fakulty; v roce 2010 iniciovala vytvoření Centra iberorománských studií na Moskevské státní univerzitě Lomonosova a je jeho vedoucí. V roce 2000 byl Yu. L. Obolenskaya oceněn titulem profesor, v roce 2010 získala čestný titul „Ctěná profesorka Moskevské univerzity“ [7] . Byla oceněna medailí „Na památku 850. výročí Moskvy“ a výročním odznakem „250. výročí Moskevské státní univerzity pojmenované po M. V. Lomonosovovi“.

Hlavní práce

Monografie a studijní příručky

Kolektivní monografie a studijní příručky

Články v zahraničních vědeckých publikacích

Poznámky

  1. Obolenskaya, Julia Leonardovna. Překlady F. M. Dostojevského ve Španělsku: historický přehled a lexikální a stylistický rozbor: disertační práce ... kandidát filologických věd: 10.02.05. Moskva, 1980. 184 s. RSL OD, Dk 81-10/340
  2. Obolenskaya, Julia Leonardovna. Španělský jazyk v interakci s cizími kulturami: Na materiálech překladů ruských děl. spisovatelé 19. století ve Španělsku a lat. Amerika: disertační práce ... doktor filologie: 10.02.05. Moskva, 1997. 438 s.: nemoc. RSL OD, 71 99-10/71-9
  3. Historia de las traducciones de la literatura clásica rusa en España
  4. Obolenskaya Yu. L. Miguel de Cervantes // L. N. Tolstoy: encyklopedie / komp. a vědecký vyd. N. I. Burnasheva. Moskva: Vzdělávání, 2009. 847 s.
  5. A. N. Ostrovský. Encyklopedie / Ch. vyd. [a komp.] I. A. Ovchinina. Kostroma: Kostromaizdat; Shuya: Publishing House of ShSPU, 2012. 659 s.
  6. A. N. Ostrovský. Kompletní soubor prací a dopisů: v 18 svazcích / redakční rada: I. A. Ovchinina (šéfredaktor) a další Kostroma: Kostromaizdat, 2018–…
  7. Ctění profesoři Moskevské univerzity (2013)

Odkazy