Obscénní slovní zásoba v latině
Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od
verze recenzované 5. června 2020; kontroly vyžadují
12 úprav .
Latinská nadávka je skupina slov v latinském jazyce souvisejících s obscénní slovní zásobou . Některá slova nemají přesný překlad .
Římané často používali nadávky a obscénní jazyk (z latiny obscenus „ obscénní , rozpustilý, nemorální“). Kletby byly nedílnou součástí života, používaly se v hádkách, na tržištích, v hospodách , doma [1] , k urážce či pomlouvání politických odpůrců [2] .
Plautovy komedie obsahují mnoho příkladů starověkých římských kleteb: caenum „dobytek; špína“, bustirapus „znečišťovatel hrobů“, patricida „ paricida “.
Cicero ve svých projevech proti politickým odpůrcům používal i různé nadávky: „shnilý kus masa“ [3] , sentina rei publicae „země státu“ [4] .
Klasifikace
Kletby lze rozdělit do následujících témat:
- Srovnání se zvířaty: hircus - koza , smrad, voluptuary; asinus - osel ;
- Duševní nebo fyzické vady: stultissimus - hloupý; homullus - malý člověk, ubohý člověk, trpaslík ;
- Srovnání se zástupci podsvětí: perforátor - cracker; gladiátor - násilník, vrah;
- Obscénní chování : ganeo - buřič, buřič, žrout ;
- Sexuální témata jsou široce zastoupena.
Sexuální témata
Tato skupina slov je podobná ruské a anglické matce:
- Mentula - mužský pohlavní orgán
- Verpa - mužský pohlavní orgán, ale s homosexuálním významem,
- Cōleī – varle
- Cunnus - vulva (v obscénním významu),
- Landīca - klitoris (velmi drsný),
- Futuere - neexistuje přesný překlad, nejbližší je " kurva ",
- Crīsāre - vstoupit do pohlavního styku , ve kterém je žena nahoře,
- Cēvre - totéž, ale s odkazem na pasivního partnera,
- Fellator - možný překlad - "kohoušek", partner v orálním sexu ,
- Irrumator je jiný orální partner než ten výše.
Gaius Valerius Catullus
Pro básně Catullus , podle Sissona, pornografický slovník není typický [5] , ale u Catulla, XVI . se nachází:
- " pedicabo ego vos et irrumabo " - " Chystám se tě šukat do pusy a do zadku " [6] . Další překladatel Catullus, Maxim Amelin , který sám překládá „ Budu nadávat vám a otmuzhich “, poznamenal, že tato fráze:
by se dalo přeložit jako: „Naseru tě jak zepředu, tak zezadu“, nebo „Naseru tě do pusy a do zadku“, nebo i hrubší (měl jsem tucet nebo dvě možnosti), a tohle bude přesně podle k akci, ale ne přímo k věci“Maxim Amelin [7]
C(aius) Cacos(!) Chlap se vysral
-
[8]
Victor felátor
-
[9]
Felicula / chlapi
-
[10]
Poznámky
- ↑ Například zneužívání manželů Trimalchia a Fortunaty v Petroniově románu „Satyricon“ (Satyricon, 74)
- ↑ Bosá múza . Získáno 6. března 2012. Archivováno z originálu dne 28. června 2015. (neurčitý)
- ↑ Cic. Pis. 82
- ↑ Cic. Kočka. já 12
- ↑ Winter, Thomas Nelson. Catullus Purified: Stručná historie Carmen 16 (neopr.) // Arethusa. - 1973. - T. 6 . - S. 257-265 .
- ↑ M. L. Gašparov . Klasická filologie a cenzura mravů // Literární revue. - 1991. - č. 11 .
- ↑ „Nechtěl jsem, aby se Catullus stal další literární památkou“. 19. listopadu 2002 . Staženo 16. 2. 2018. Archivováno z originálu 11. 4. 2018. (neurčitý)
- ↑ Corpus Inscriptionum Latinarum 4, 00031
- ↑ Corpus Inscriptionum Latinarum 4, 01708
- ↑ Corpus Inscriptionum Latinarum 4, 08711a
Literatura
- The American Heritage Dictionary of the English Language (4. vydání, 2000)
- James N. Adams, The Latin Sexual Vocabulary (Johns Hopkins, 1990) ISBN 0-8018-2968-2
- Dictionnaire Hachette de la Langue Française (Hachette, 1995) ISBN 0-317-45629-6
- T. G. Tucker, Etymologický slovník latiny (Halle, 1931, repr. Ares Publishers, 1985) ISBN 0-89005-172-0
- Francis A. Wood. "IE. Kořen '*Qeu'-: 'Nuere, Nutare, Cevere; Quatere, Cudere; Cubare, Incumbere.“ II" In Moderní filologie , sv. 17, str. 567ff. (Univ. Chicago, 1905)
- Fishere, Johne. Lexikální spojení Vegliote (Fairleigh Dickinson University Press, 1976) ISBN 0-8386-7796-7
- Opelt, Ilona. Die lateinischen Schimpfwörter und verwandte sprachliche Erscheinungen. Eine typologie. heidelberg. 1965.
- Chytrý, Christophere. Quinti Horatii Flacci Opera, s doslovným překladem do anglické prózy (Londýn, Sampson Low, 1882)