Psaní černým jazykem

Psaní černým jazykem
Hara kelney bichig
Autor Zaya Pandita
Žánr báseň
Původní jazyk Kalmyk
Tlumočník Nomto Ochirov

"Dopis černého jazyka" ( Kalm. Khara kelni bichig ) je báseň kalmyckého vychovatele Zaya Pandita , památka kalmycké středověké literatury , příklad magické kompozice tarni, kouzla nebo modlitby proti haralovi .

Historie

Student Zaya Pandita Ratnabhadra zmiňuje „Psaní černým jazykem“ v Moonlight: The Story of Zaya Pandita's Rabjam jako jeden z výtvorů Zayi Pandita.

Dopis z černého jazyka napsal Zaya Pandita na základě tibetského textu pro obřad stříhání černého jazyka (Hara Kele Utulgan), který chrání před Haralskou kletbou.

Báseň sama o sobě nemá název. Ratnabhadra v seznamu překladů Zaya Pandita nazývá tuto báseň " Černý jazyk " ("Hara Koln"). Kalmycký učenec Nomto Ochirov , který tuto báseň jako první přeložil do ruštiny , ji nazývá „ Písmo černého jazyka “ („Khara kelni bichig“). V ruštině tuto báseň poprvé publikoval Nomto Ochirov ve svém článku „ Yorely, harals a související s druhým obřadem „hara kele utulgan“ mezi Kalmyky “ [1] .

Rituální knihy „Uříznutí černého jazyka“ se dochovaly dodnes pod názvy „Har kelnə sudur“ (Sútra černého jazyka), „Har kel utlulhna sudur“ (Sútra odříznutí černého jazyka) a „Har kel urvagch sudur“ (Sutra chránící před černým jazykem) , které jsou uloženy ve fondu Dordzhiev Kalmyckého ústavu pro humanitární výzkum [2] .

V současné době je ručně psaná verze „Black Man's Letter“ v todo bichig uchovávána téměř v každé kalmycké rodině a čte se při ceremonii „Uříznutí černého jazyka“ [3] [4] .

Text

„Uctívám Buddhu, jeho Učení a hostitele duchovenstva!
Přeřízl jsem lano a zničil tak závist lidí.
Odřízl jsem se, vymýtil zlo od náhodných nepřátel, zastavil jsem katastrofy z nepřátelských skal.
Ať se šíří yorly moudrých a spravedlivých lidí!
Přerušil jsem a zničil plán a záměr zlých a závistivých tvorů.
Odříznu, rozptýlím a zničím zlé úmysly nepřátel posvátného slibu.
Uřízl jsem jazyk tomu, kdo se zlobou a závistí říká: „Stal se hodnostářem, pánem a boháčem“, jazyk toho, kdo pomlouvá: „Je nemocný zlou nemocí“, jazyk toho který lže a říká: „Přivlastnil si cizí“.
Přerušil jsem a zničil zlo všeho, co na zemi existuje.
Přerušil jsem a zastavil pomstu nebešťanů.
Odřízl jsem se a odstranil všechny následky špatných snů.
Ať všechno zlé a neslušné zmrzne a zmrzne!
Ať se láska a ctnost šíří!
Přerušil jsem a odstranil kletbu svého otce a matky.
Přerušil jsem a odstranil jsem kletbu bratrů a sester.
Odřízl jsem a odstranil týrání příbuzných, soudruhů, sousedů, známých a dalších nepřátel.
Odřízl jsem a zničil zlo ze všech špatných znamení.
Odřízl jsem se a porazil všechny kletby, které na mě směřovali nepřátelé, jako jsou špičky štik a bajonetů.
Nechť vaše kletby bloudí v nekonečném prostoru světa; kéž se k vám vrátí a roztočí vaši hlavu jako hlava otáčející se ovce!
Složil moudrý lama Zaya Pandita, šíří lásku a ctnost, ničí zlo, nenávist a nepřátelství“ (Přeložil Nomto Ochirov v knize „Měsíční svit“, str. 252-253)

Vedení obřadu

Pro jeho posílení a účinnost si ten, kdo pronášel haral, namazal jazyk černými sazemi, od nichž tento obřad dostal své jméno. K neutralizaci haralu byl proveden rituál „odříznutí černého jazyka“. Během tohoto obřadu byl odříznut konec provazu, který symbolizuje „ černý jazyk “, a bylo přečteno kouzlo, které napsal Zaya Pandita jako komentář k jednomu ze svých překladů. Jak uvádí Nomto Ochirov, obřad „odříznutí černého jazyka“ se používal při vidění špatného snu, nemoci, touze zachránit se před prokletím nebo závistí ostatních lidí. Nomto Ochirov definuje tento obřad jako rodinný. Na začátku obřadu přečetl Gelung modlitbu, po které začal samotný obřad. Hlava rodiny držela v ústech jeden z konců zakroucené černé nebo bílé příze, druhý konec příze měl v rukou gelung, který jej během čtení modlitby, která byla přečtena, několikrát odstřihl. svým druhým asistentem. Provaz zároveň zosobňoval jazyk obviňující osoby. Kusy provazů byly shromážděny na malé hromádce, všichni členové rodiny na ně plivali a poté spálili. Popel ze spáleného provazu byl pohřben pod prahem domu toho, kdo obřad nařídil. Od té chvíle se věřilo, že haral ztrácí svou sílu. Po obřadu byla vyslovena přání všeho dobrého yoryal. V některých případech se po obřadu „odříznutí černého jazyka“ prováděl obřad házení posvěcené rýže, která symbolizovala očistu obydlí.

Kalmycký básník Konstantin Erendženov ve své knize „Tsetsn Bulg“ (Zdroj moudrosti) uvádí příklad kouzla při provádění obřadu „odříznutí černého jazyka“, který se vyslovuje kvůli nemoci jednoho z členů rodiny:

„Modlete se k Nomu, Burkhanům a Khuvarakům (nemocný se modlí)
Uřízněte jazyk těm, kteří vám závidí (umělec přeřízne provaz).
Ať se k tobě nedostane jed muže s černými myšlenkami. Přeřízněte černý jazyk (provaz přestřihne duchovní provádějící obřad).
Ať je to kdokoli - jak noyon, tak boháč, nech jed vyvařit. Odřízněte černý jazyk (provaz přeřeže nemocný).
Kdo lže a říká, že má špatné nemoci? Odřízněte černý jazyk (provaz přeřeže nemocný).
Uřízněte černý jazyk tomu, kdo říká lež (provaz přestřihne duchovní provádějící obřad).
Haralové určené pro mě, ať zmizí jako konce chladných zbraní. Odřízněte černý jazyk (provaz přestřihne duchovní, který obřad provádí)".
Když konec provazu dosáhne krku nemocného, ​​gelung končí:
"Ať se zbaví kleteb svého otce a matko,
Ať se zbaví kleteb bratrů a sester,
Ať se zbaví kleteb příbuzných svého otce a matky [5 ] .

Poznámky

  1. Nomto Ochirov, Yorely, harals a kalmycký ritus „hara kele utulgan“ spojený s druhým , Living Antiquity, sv. II-III, ročník VIII, Petrohrad, 1909, s. 84-87
  2. Archiv KIGI, fond Dordžiev, jedn hřbet 287
  3. A. Badmaev, Měsíční svit, s. 252
  4. Žánr kleteb mezi Kalmyky a ritualisty „odříznutí černého jazyka“ . Datum přístupu: 29. července 2012. Archivováno z originálu 14. prosince 2011.
  5. Ernҗənə K. Tsetsn bulg, Elst, 1972, 25 x.

Literatura