Puškinismus
Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od
verze recenzované 22. března 2021; kontroly vyžadují
9 úprav .
Puškinismy - okřídlená slova A. S. Puškina . V každém ze směrodatných slovníků lidových výrazů zaujímá dominantní místo odkaz A. S. Puškina. Podle odhadů autorů Puškinova Slovníku lidových výrazů (1999), V. M. Mokienka a K. P. Sidorenka, existuje asi 1900 puškinismů, z toho asi 400 od Evžena Oněgina . Asi 20 000 použití Puškinových okřídlených slov a výrazů je známo v beletrii, publicistice, memoárech, epištolární literatuře, literární kritice a tisku za půldruhého století.
Klasifikace
Ve „Slovníku Puškinových lidových výrazů“ od V. M. Mokienka, K. P. Sidorenka (1999) je navržena následující klasifikace puškinismů:
- citáty popisné každodenní nebo poetické povahy: Byla strašná doba, vzpomínka na ni je čerstvá („ Bronzový jezdec “); Toho roku stálo podzimní počasí dlouho venku (" Evgen Oněgin "); Mráz a slunce, nádherný den („Zimní ráno“);
- slogany-aforismy: Blahoslavený ten, kdo byl mladý od svého mládí („Eugene Onegin“); Génius a darebák / Dvě věci neslučitelné (" Mozart a Salieri "); Není možné zapřáhnout do jednoho vozu / Kůň a chvějící se laň („ Poltava “);
- výrazy polofrazeologického typu: Všechny vlajky nás navštěvují („Bronzový jezdec“); ty, knězi, nebudeš honit lacinost („ Příběh kněze a dělníka jeho buldozeru “);
- obraty frázově-perifrazické povahy: Bratři-loupežníci (název básně); náročný umělec ("Básníkovi"); vládce myšlenek ("K moři"); věda o něžné vášni („Eugene Onegin“); génius čisté krásy ("K ***"); mláďata Petrova hnízda („Poltava“); Peterův výtvor ("Bronzový jezdec");
- záchytné fráze-frazeologické jednotky: bez dalších okolků („ Boris Godunov “) , z lodi na míč („Eugene Onegin“);
- slova-obrazy, slova-symboly: tři, sedm, eso („ Piková dáma “), Aleko („ Cikáni “); prorok ("Prorok").
E. A. Popova [1] upozorňuje na skutečnost, že počet puškinismů zahrnuje řadu starých lidových výrazů, dnes spojených se jménem A. S. Puškina:
Citát z Horace Exegi monumentum (Postavil jsem památník) je použit v ruštině jak bez překladu, v souladu s grafikou a pravopisem latinského jazyka, tak v Puškinově úpravě - postavil jsem si pomník nedělaný rukama (druhý častěji). Díky Puškinovi se tato slova stala okřídlenými a jsou rodilými mluvčími ruského jazyka vnímána jako puškinismus. Opíráním se o precedentní text se stal precedentem i samotný Puškinův text. Další rozvoj a obnova tradice (s Brjusovem, Chodasevičem, Majakovským, Achmatovovou, Brodským a dalšími) se nesoustředí ani tak na Horáce, Lomonosova či Deržavina, ale na Puškina.
Poznámky
- ↑ E. A. Popová. Precedentní texty ve výuce ruského jazyka // Ruský jazyk ve škole . - 2007. - č. 3. - S. 44-49.
Literatura
- Aforismy a úvahy AC Puškina / Comp. T. A. Steiner a další - Tyumen, 2002. - 50 s.
- Mokienko V. M., Sidorenko K. P. Puškinův slovník populárních výrazů. - Petrohrad: Nakladatelství St. Petersburg State University; Folio-Press, 1999. - 747 s. - ISBN 5-288-02206-2 , 5-7627-0122-0.
- Mokienko V. M., Sidorenko K. P. Puškinův školní slovník populárních výrazů. - Petrohrad: Neva, 2005. - 800 s. — ISBN 5-7654-4540-3 .
- Mokienko V. M. Okřídlená slova-Puškinismus o Petrovi // Slovanská sbírka. - SPb., 1998. - S. 284-297.
- Sidorenko K. P. Intertextové souvislosti Puškinova slova. - SPb., 1999. - 253 s.
- Sidorenko K. P. Intertextoví interpreti v Puškinově Slovníku populárních výrazů // Slovo. Fráze. Text. - M., 2002. - S. 317-330.
- Sidorenko K.P. Citace z "Eugena Oněgina" od A.S. Puškina v textech různých žánrů. - Petrohrad: Vzdělávání, 1998. - 316 s.
- Somov V.P. Slovník Puškinových alegorií. - M., 2009. - 397 s.
- Shklyarevsky I. Okřídlená slova a aforismy AC Puškina. - M., 1999.