Alexandr Iljič Romm | |
---|---|
Datum narození | 17. (29. března) 1898 |
Místo narození | |
Datum úmrtí | 2. října 1943 (45 let) |
Místo smrti |
|
občanství (občanství) | |
obsazení | básník , překladatel |
Směr | socialistický realismus |
Jazyk děl | ruština |
Ocenění | |
Pracuje ve společnosti Wikisource |
Alexander Iljič Romm ( 1898-1943 ) - sovětský filolog , básník, překladatel, starší bratr filmového režiséra M. I. Romma .
Narozen 5. března ( 17. března ) 1898 v Petrohradě v rodině lékaře. Rodina žila v Irkutsku , kde byl jeho otec vyhoštěn za účast na revolučních aktivitách, od roku 1904 - ve Vilně , od roku 1907 - v Moskvě . Vystudoval gymnázium v Moskvě, vstoupil na lékařskou fakultu Moskevské univerzity , přešel na historickou a filologickou fakultu, kterou absolvoval v roce 1922. Přátelil se s bratry Gornungy - Borisem a Leem , spolupracoval v strojopisných časopisech Hermes, Hyperborea, Mnemosyne. Byl členem Moskevského lingvistického kroužku , v letech 1920-1924 byl členem jeho prezidia, polemizoval s M. Bakhtinem , dopisoval si s R. O. Yakobsonem , překládal Kurz obecné lingvistiky F. de Saussura ( překlad není dokončen , historii tohoto díla rekonstruovali M Chudakova , E. A. Toddes , M. Shapir ). Vydal dvě knihy poezie. Na začátku války byl mobilizován do dunajské vojenské flotily , poté sloužil v Černomořské flotile , účastnil se bojových akcí, pracoval v frontovém a místním městském tisku. 2. října 1943 se zastřelil služební zbraní.
Bratranec je fotbalista, fotbalový teoretik a novinář Michail Davidovič Romm [1] .
Vydal knihu básní „Noční revize“ (1927) a báseň „Cesta do Bikzyanu“ (1939). Přeložil romány Flauberta , Zoly , Wellse , básně Villona , Goetha , Heineho , Andreho Cheniera , Baudelaira , Morease , Aragona , A. Lichtensteina , I. Bechera , Petofiho , Antala Gidashe , T. Bloka Ševčenka , básně A. francouzština atd.
|