Severcev, Sergej Leonidovič
Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od
verze recenzované 15. listopadu 2019; kontroly vyžadují
2 úpravy .
Sergej Leonidovič Severcev (vlastním jménem Feinberg ; 11. října 1924 , Moskva - 12. července 1991 , tamtéž) - ruský sovětský básník, dramatik a překladatel.
Životopis
Syn výtvarníka L. E. Feinberga , synovec klavíristy a skladatele S. E. Feinberga , adoptivní syn překladatelky japonské poezie V. N. Markové [4] .
V roce 1950 absolvoval Literární institut A. M. Gorkého , studoval v seminářích V. A. Lugovského a M. A. Světlova . Člen Velké vlastenecké války (1942-1945). Začal tisknout v roce 1942 v novinách a "Windows TASS". Člen Svazu sovětských spisovatelů od roku 1958. Autor 20 operních libret, tří sbírek původních básní a přes 40 sbírek překladů především z orientální poezie. Mezi básníky, které Severtsev přeložil, patří Alisher Navoi , Omar Khayyam [5] , Nizami , Rabindranath Tagore , Pablo Neruda , Nazim Hikmet , Johannes Becher , Louis Aragon , Suryakant Tripathi Nirala . Několik sbírek je věnováno staroindickým textům [4] .
Významné místo v této sérii patří indonéským básníkům, jejichž básně v jeho překladech poprvé zazněly v ruštině (Amir Khamzah, Khairil Anwar , Rivai Apin , Sitor Situmorang , Aip Rosidi , Armaine Pane , Sanusi Pane, Intoyo aj.) [6 ] [7] . Severtsevovi se podařilo zprostředkovat čtenáři intonační strukturu každého z autorů, hlavní nerv jeho poezie, uchvátit ho pocity, jeho viděním světa. Indonéská poezie ho (podle jeho věrné společnice, manželky A. A. Prudovské) natolik „učarovala“ a „učarovala“, že poté, co začal pracovat na překladech, začal dokonce brát indonéské lekce od L. A. Mervarta a prakticky se obešel bez interlineárních [8 ] .
Sestra - dětská spisovatelka Sofya Leonidovna Prokofieva .
Byl pohřben na Golovinském hřbitově .
Recenze
Známý sovětský a ruský indolog S. D. Serebryany charakterizuje Severtsevovo dílo takto:
"S. L. byl muž s pozoruhodným talentem a obrovskou schopností pracovat, ale dosáhl méně, než mohl, protože z překladu udělal výnosné řemeslo . Hikmet vysoce ocenil Severcevovy překlady od Paula Eluarda , byly i jiné stejně hodné recenze - ale i od Severcevova „vybraná“ kniha „Ripe Clusters“ (M., 1981), z 90 procent dýchá předurčením, objednaná práce ... Mezi jeho orientálními překlady je dost těch, z nichž „bolí hlava“ (jak řekl Tarkovskij), ale existují také mnoho z těch, ze kterých zažíváte estetické potěšení“ [4] .
Ocenění
Hlavní sbírky překladů
- Hlasy tří tisíc ostrovů. Verše indonéských básníků. Překlady Sergeje Severceva, M., 1963.
- Tři poklady. Taškent, 1965.
- Květiny vzdálených břehů. Texty indonéských básníků přeložil Sergei Severtsev, Moskva, 1966.
- Legenda o Sharyar: báseň Karakalpak. Překlad Sergeje Severceva. Karakalpakstán, 1971.
- Bachchan H. The Chariot of the Sun / Per. z hindštiny od S. Severceva. Taškent, 1973. - ?? S.
- Bachchan H. Síly jara: Básně / Per. z hindštiny od S. Severceva. M., 1973. - 15 s.
- Blesky a lotosy. Indické texty 20. století v překladech Sergeje Severceva. M.: Hlavní vyd. východní lit. nakladatelství "Nauka", 1975. - 558 s.
- Alieva F. Něha: Básně a báseň / Per. s nehodou S. Severtseva. M.: Military Publishing, 1977. - 198 s.
- Vidyapati T. Písně lásky: Z ind. středověké texty / Per. S. Severtseva. M.: Karkulka. lit., 1977. - 254 s.
- Alieva F. Slova na rozloučenou: Básně / Per. s nehodou S. Severtseva. M.: Sov. válečník, 1978. - 95 s.
- Bachchan H. Vybrané texty písní / Per. z hindštiny od S. Severceva. M.: Mol. stráž, 1978. - 63 s.
- Alieva F. Legenda o kamenném plášti: Básně a báseň / Per. s nehodou S. Severtseva. M.: Pravda, 1980. - 32 s.
- Hlasy přátel: Moderní. ind. texty v trans. S. Severtseva / Předmluva. E. P. Čelyševa ; Informace o auto. a poznámka. V. S. Sementsová, Yu. V. Tsvetková. Alma-Ata: Zhazushi, 1980. - 766 s.
- Legenda o modrém lotosu: [Báseň] / Sergei Severtsev; [Vstupte. článek T. Tuly Tashkent: Esh Guard, 1980.
- Zralé hrozny. M.: Sovětské Rusko , 1981.
- Vlny života: Básně, básně, dramata / Turab Tula ; Za. [z Uzbekistanu] S. Severtseva. Taškent: Literární nakladatelství. a umění, 1982.
- Alieva F. Paměť: Básně a básně / Per. s nehodou S. Severtseva. M.: Military Publishing, 1983. - 333 s.
- Velký strom: Básníci východu v přel. S. Severtseva / Předmluva. M. Kurgantseva . M.: Nauka, 1984. - 607 s.
- Alieva F. Rozhovor s vlastí: Básně a báseň / Per. s nehodou S. Severcev, G. Jaroslavtsev. M.: Pravda, 1985. - 32 s.
- Můj Gulistan: Překlady z uzbečtiny. poezie / Sergey Severtsev; [Intro. Umění. T. Tulye] Taškent: Lit. a umění, 1985.
- Duha nad Gangou: Básníci Indie ve 20. století. v jízdním pruhu S. Severtseva / [Srov., předmluva. a poznámka. I. D. Serebryakova; Umělecký L. V. Gritchin]. [Rezervovat. 1,2] Alma-Ata: Zhazushy, 1986.
- Alieva F. Tavakal aneb Proč muži šedí: Báseň / Per. s nehodou S. Severtseva. M.: Sovremennik, 1988. - 215 s.
- Kůň v předstihu: Vost. legendy v jízdním pruhu S. Severtseva / [Postl. K. Yashen; Poznámka. G. Yu Alieva, Yu V. Cvetkova; Umělecký V. Kotanov] M.: Sov. Rusko, 1988.
- Alieva F. Hvězda mého osudu: Kniha. texty písní / Per. s nehodou S. Severtseva. M.: Sov. Rusko, 1989. - 207 s.
- Chariot of the Sun: Osm sešitů ind. klasický texty v trans. S. Severtseva / [Odpověď. vyd. G. B. Jaroslavtsev; Předmluva, pozn. a glosář Yu.V. Cvetkova; Umělecký V. B. M.: Nauka , 1991.
- Mahábhárata: Básník. trans. S. L. Severtseva / Il. A. V. Melikhová. M.: International Center of the Roerichs [a další], 2000.
- Radosti lásky. Starověké indické texty přeložil Sergei Severtsev. Moskva: Time, 2007
Libreto
- Solodukho, Jakov Semjonovič. Město mistrů aneb Pohádka o dvou hrbácích: Opera o 3 jednáních, 5 karet. / Libreto S. Severtseva podle stejného jména. hry T. Gabbe M.: Sov. skladatel, 1974.
- Shantyr, Grigorij Michajlovič Město mládeže : Opera: Jednotlivá čísla pro mezzosoprán s doprovodem. f.-p. / Libreto S. Severceva podle románu V. Ketlinské "Odvaha" M .: Sov. skladatel, 1959.
- Shantyr, Grigorij Michajlovič. Město mládeže: Opera v 6 kartách. s prologem a epilogem / Libreto S. Severceva podle románu V. Ketlinské "Odvaha"; Přeloženo. za zpěv s f.-p. autor M .: Hudba, 1965 .
- Alexandrov, Anatolij Nikolajevič. Řecké lidové melodie: V arr. pro zpěv s pianoforte: op. 83 / Slova S. Severceva na základě řeckého folklóru M.: Muzgiz, 1962.
- Molčanov, Kirill Vladimirovič Úsvit: Opera za 4 dny, 6 karet. / Libreto S. Severceva podle hry B. Lavreneva „Roztržka“ M .: Sov. skladatel, 1959.
- Spadavecchia, Antonio Emmanuilovič. Kapitánova dcera: Opera o 3 jednáních / libreto S. Severceva podle téhož. romány A. Puškina M.: Sov. skladatel, 1984.
- Molčanov, Kirill Vladimirovič "Kamenný květ": Opera o 4 jednáních, 5 scén; libreto podle pohádek P. Bazhova napsal S. Severtsev.
Poznámky
- ↑ 12 CONOR.BG _
- ↑ 1 2 NUKAT - 2002.
- ↑ 1 2 MAK (polština)
- ↑ 1 2 3 Silver, S. Radosti lásky. Starověké indické texty přeložené Sergejem Severtsevem - "Otázky literatury" 2009, č. 2
- ↑ Omar Khayyam. Rubai. Překlad S. Severtsev - in: Velký strom. Básníci východu. M., 1984, str. 282-284
- ↑ Hlasy tří tisíc ostrovů. Verše indonéských básníků. Překlady Sergeje Severceva, M., 1963
- ↑ Květiny vzdálených břehů. Texty indonéských básníků přeložil Sergei Severtsev, M., 1966
- ↑ Pogadajev, Viktor. Malajský svět (Brunej, Indonésie, Malajsie, Singapur). Jazykovědný a regionální slovník. M.: Východní kniha, 2012, str. čtrnáct
Literatura
- Stránka na webu "Věk překladu"
- Severtsev Sergej Leonidovič. - Spisovatelé Moskvy: bio-bibliografická referenční kniha, M., 1985.