Bratr a sestra

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 21. března 2016; kontroly vyžadují 37 úprav .
Bratr a sestra
Němec  Bruderchen a Schwesterchen

"Alyonushka" od V. M. Vasnetsova
Žánr lidová pohádka
Autor bratři grimmové
Původní jazyk ruská němčina
Datum prvního zveřejnění 1812
Logo Wikisource Text práce ve Wikisource
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

„Bratr a sestra“ ( rusky sestra Alyonushka a bratr Ivanushka , německy  Brüderchen und Schwesterchen ) je děj lidových příběhů , známý v Evropě, Americe a na Středním východě. V rejstříku pohádkových zápletek od Aarne-Thompsonové má zápletka č. 450 a popis: „Bratr, jdoucí se sestrou po silnici, pije vodu zpod kozího kopyta a mění se v dítě; sestra se vdává čarodějnice ji utopí a nahradí (sebou nebo její dcerou) a chtějí to dítě zabít; vše je vyčištěno“ [1] .

Pohádka bratří Grimmů „Brácha a sestra“, zařazená do prvního dílu prvního vydání pohádek v roce 1812, vypráví o dětech, které odešly z domova od macechy-čarodějnice, o útrapách, kterými si tehdy musely projít, o jak se bratr proměnil v jelena (koza) a sestra se provdala za krále. Vypravěči měli k dispozici dvě verze vývoje zápletky: v jedné se bratr promění v jelena a ve druhé v kůzlátko. Ve druhém vydání (1819) byla pohádka doplněna o další verze, bratr se stal kozlem. Blízko k pohádce " Jeníček a Mařenka " [2] . V Rusku je toto spiknutí známější pro pohádku „Sestra Alyonushka a bratr Ivanushka“ ze sbírky Alexandra AfanasyevaRuské lidové příběhy “. Příběh byl zaznamenán v okrese Bobrovsky v provincii Voroněž . První ruská publikace v literárním zpracování byla ve sbírce Pogudka [3] (1795) [4] . V ruském folklóru je známo 24 verzí tohoto příběhu, v ukrajinštině - 12, v běloruštině - 5 [4] . Všechny tyto verze příběhu pocházejí z prvního vydání v Pogudce [5] . Existují verze pohádky v literárním zpracování A. Tolstého , A. Něčajeva, M. Bulatova, I. Pankratieva.

Děj německé pohádky

S příchodem macechy do domu se život bratra a sestry v něm stává nesnesitelným. Děti se rozhodnou odejít. Na toulkách po polích a lesích je přemáhá únava, hlad a žízeň. Zlá čarodějnice macecha ale stále nemůže nechat děti na pokoji a na jejich cestě čaruje vodní zdroje. Bratr má nesnesitelnou žízeň, ale citlivá sestra mu to dvakrát brání, protože po vypití vody z nich se můžete proměnit v divoká zvířata: od prvního zdroje - v tygra a od druhého - ve vlka. Ale u třetího pramene bratra přemohla žízeň a sestra nemohla nic dělat. Po napití vody se bratr proměnil v jelena (v ruském překladu - divoká koza).

Sestra a její milovaný kozí bratr se usadili v malém opuštěném domku v lesní divočině a žili tam sami, v míru a vzájemné harmonii. Ale jednoho dne v tom lese začal velký hlučný královský lov a bratr, který měl velmi málo zábavy, požádal svou sestru, aby se na tento lov podívala, nebo se ho dokonce zúčastnila, protože se stále cítil jako koza. Sestra nechala bratra jít, ale nařídila jí, aby se večer vrátila, zaklepala na dveře a řekla: „Sestro, pusťte mě dovnitř,“ a zamkla se v domě. Lovci a král si samozřejmě všimli mladého skotaného kozla, ale nemohli ho chytit a večer se kozel bezpečně vrátil ke své sestře. Druhý den se lov opakoval a koza opět nemohla sedět. Ale tentokrát byla koza zraněna a vystopována. Všechna tajemství a hesla bratra a sestry byla předána králi. Třetího dne lovu, když lovci pronásledovali kozu, král zamířil k lesnímu domku a zaklepáním pronesl drahocenná slova „Sestro, pusťte mě dovnitř“. Sestra se vyděsila, když na prahu uviděla místo bratra cizího muže. A král se samozřejmě zamiloval do okouzlující mladé dívky a pozval ji, aby se stala jeho manželkou.

Královna sestra a její kozí bratr začali žít na zámku, obklopeni láskou a naprostou spokojeností. Zlá macecha a její dcera se o tom dozvěděly a zmocnila se jich závist. Když královna porodila dítě, čarodějnice se převlékla za sluhu do hradu. Oslabenou královnu zamkla v lázních a zapálila tam pekelný oheň a místo toho uložila svou dceru do postele, aniž by k ní dopustila krále. Umírající skutečná královna se však na několik nocí objevila v dětských komnatách u kolébky svého syna, nakojila své dítě, pohladila kozu a tiše zmizela. Poslední noc k ní přispěchal král, který ji poznal, promluvil k ní a královně se vrátil život. Čarodějnice a její dcera byly odsouzeny a odsouzeny k smrti, čímž byla zničena jejich magie a z kozy se stal opět muž.

Překlady do ruštiny

Děj ruské pohádky

Dva sirotci, sestra Alyonushka a bratr Ivanushka (v některých verzích se říká, že jsou to osiřelá princezna a princ), jdou přes pole. Ivanuška říká, že má žízeň a snaží se pít vodu z kravských a koňských kopyt, ale Alyonushka mu to zakáže, protože se poté stane teletem a hříbětem. Alyonushka se také snaží zakázat Ivanushka pít vodu z kozího kopyta, ale Ivanushka neposlouchá a promění se v dítě (ve verzi zaznamenané v provincii Kursk se Ivanuška promění v jehně).

Brzy se Alyonushka s kozou-Ivanushkou setká s bohatým mužem (ve verzi zaznamenané v provincii Voroněž - král, v Kursku a Tambov - pán , v několika dalších verzích - obchodník ), nabízející Alyonushce, aby si ho vzala. Souhlasí a bere s sebou kozu-Ivanushku.

Jednoho dne utopí jistá čarodějnice Alyonushku, kolem krku jí uváže kámen a ona, oblečená ve svých šatech, přijde do manželových komnat a nařídí Ivanushku zabít. Ivanuška požádá manžela Alyonushky, aby se napil vody a „vypláchl střeva“, což mu dovolí.

Ivanushka běží na břeh nádrže (ve verzi zaznamenané v provincii Voroněž - moře, v jiných verzích - řeka nebo jezero), Ivanuška požádá svou sestru o pomoc a mluví o svých potížích, na které následuje odpověď, že „a těžký kámen táhne ke dnu." Následně Ivanushka několikrát požádá o pití vody a manžel Alyonushka se rozhodne zjistit, proč to dítě dělá. Poté, co se manžel dozvěděl o rozhovoru mezi Ivanushkou a Alyonushkou (v některých verzích - od jednoho ze sluhů, který byl náhodou svědkem rozhovoru), nařídí dostat Alyonushkovo tělo ze dna a ona ožije. Čarodějnice je přivázána k ocasu koně a vypuštěna do otevřeného pole (ve verzi zaznamenané v provincii Tambov ji mistr jednoduše odežene).

V některých verzích příběhu se Ivanuška promění zpět v chlapce, v některých zůstává kozou.

Adaptace obrazovky

Viz také

Poznámky

  1. Brother and Sister Archived 28. května 2019 na Wayback Machine // Plot Comparative Index. Východoslovanská pohádka Archivní kopie z 30. dubna 2019 na Wayback Machine
  2. Budur, 2005 , str. 60.
  3. Starý bzučák novým způsobem aneb kompletní sbírka starých lidových pohádek. Vydáno pro milovníky těchto závislých moskevského obchodníka Ivana Ivanova. Kap. I-III. - M., typ A. Rešetnikov, 1795.
  4. 1 2 Ruské lidové pohádky. Ve 2 svazcích. // Comp. O. B. Alekseeva. Svazek 1 - S. 290
  5. Grimm Ya., Grimm V. Tales. Elenbergův rukopis 810 s komentářem Archivováno 29. května 2019 na Wayback Machine . Překlad A. Naumenko - M .: Kniha, 1988 - S. 357

Literatura