Stálost nebo Pravidla slušnosti podle Beryuriera | |
---|---|
Le standinge selon Berurier | |
Autor | San Antonio |
Žánr | satirický detektiv |
Původní jazyk | francouzština |
Originál publikován | 1965 |
Tlumočník | G. Barsukov, A. Migačev |
Vydavatel |
Vydání Fleuve Noir, Paříž. Překlad: Topikal Publishing House, Moskva Překlad: Sovaminko Publishing House, Moskva Překlad: Citadel Publishing House, Moskva |
Uvolnění | 1965 _ |
ISBN | 978-5-9637-0054-9 |
Stát, aneb Pravidla slušnosti podle Beruriera ( fr. Le standinge selon Bérurier ), v překladu A. Migačeva „Stát aneb Pravidla slušného chování v podání vrchního policejního inspektora Alexandra-Benoita Beruriera“ je kniha nakladatelství Francouzský autor Frederic Dar , psaný pod pseudonymem San Antonio , satirický humorný detektiv.
Kniha vypráví o dalších dobrodružstvích dvou kolegů: pařížského detektiva San Antonia, který má některé rysy Jamese Bonda , ale blíže realitě a postrádá vychytávky vlastní Bondovi , a jeho podřízeného inspektora Alexandra-Benoita Beruriera, moderního Gargantua , a. původem z francouzského vnitrozemí, málo vzdělaný, ale nepostrádající praktickou bystrost, docela naivní prosťáček.
Detektivní zápletka knihy je jednoduchá: kolegové vyšetřují vraždu kadeta na policejní střední škole. Ale samotná zápletka v knize je prostředkem, nikoli cílem příběhu. Hodnota knihy je jinde: Berurierovy přednášky a úvahy, prostoupené humorem, sanantoniismem , vulgárností , ale zároveň odrážejícími prosté životní hodnoty pro obyčejného člověka.
Na policejní střední škole je zavražděn kadet a San Antonio má za úkol to vyřešit. Ve stejnou dobu se Beryurier, který poslal svou ženu do letoviska, seznámí s hraběnkou, představitelkou vysoké společnosti , a začne s ní románek. Hraběnka se však s Beryurierovými lumpenovými způsoby nespokojí a ujme se jeho převýchovy. Beru sám, na něj hraběnka zapůsobila, se neštítí zlepšit své způsoby a vstoupit do vyšší společnosti, jak si to představuje. Obecně je jedním z rysů Beryuriera v celém cyklu knih o něm jeho určitá tendence k pózování a touha postavit se na roveň vzdělaným inteligentním lidem, o což se snaží, ale tyto snahy jsou vždy způsobeny Beryurierovým nedostatek vzdělání, jeho intelektuální úroveň, životní styl - vypadají naivně a nikdy nevedou k úspěchu. Berurier věří, že má dobrou šanci naplnit své vlastní (i když rozmazané) touhy, a pokračuje ve studiu dávno zastaralého návodu k etiketě .
San Antonio přichází s plánem provést vyšetřování v tajnosti, kvůli kterému musí kolegové infiltrovat policejní školu zevnitř, jako kadeti nebo učitelé. Dosáhne toho, že Beryurier je do školy jmenován učitelem volitelného kurzu dobrých mravů. Skutečnost, že vyučování je pouze zástěrkou pro vyšetřování, nebyla Beryurierovi oznámena a přijímá schůzku v nominální hodnotě. Sám San Antonio, který změnil svůj vzhled, je zapsán do školy jako kadet.
Kniha jako celek je kurzem přednášek o dobrých mravech tak, jak je uvádí Berurier, prokládaných popisem vyšetřování, které má podle záměru autora jednoznačně podřízenou roli. Naivní prosťáček Berurier bere své povinnosti docela vážně a věří, že starou příručku určenou pro nejvyšší kruhy společnosti už nastudoval víc než dost. Berurier však považuje dogmata uvedená v učebnici počátku 20. století za poněkud konzervativní. Beru se k nim chová s neutuchající úctou a dokonce i jistou úctou, přesto je ve svých přednáškách interpretuje jinak a uvádí je v souladu se svým přesvědčením – přesvědčením nevzdělaného tlouštíka, nenasytného opilce a nenasytného, prostého srdce. člověk ze dna. Kupodivu se vize dobrých mravů v podání Beryuriera ukazuje být mnohem bližší obyčejnému člověku. Jeho doporučení postrádají rámce a konvence a pro citlivé lidi se mohou zdát příliš vulgární, ale zároveň jsou nesrovnatelně laskavější, čestnější a nakonec i praktičtější.
Stejně jako ostatní díla San Antonia je kniha plná humoru, sarkasmu, slovních hříček, které jsou v překladech celkem zdařile překládány. Kniha je spolu s knihou Historie Francie očima San Antonia nejvýraznějším představitelem původního stylu psaní Frederica Dara.
Kniha vyšla v ruštině v překladech v letech 1992 , 1994 , 2004 , 2009 .