Rodný jazyk | |
---|---|
Žánr | báseň |
Autor | Tukay, Gabdulla |
Původní jazyk | tatarský jazyk |
datum psaní | 1909 |
Rodný jazyk ( tat. "Tugan tel" ) - báseň tatarského básníka Gabdully Tukaye , kterou napsal v roce 1909.
Báseň byla poprvé publikována ve sbírce „Dětská duše“ („Balalar kүңele“) [1] .
Skládá se ze čtyř slok – kupletů ( návnad ), z nichž se verše v každém z nich rýmují [2] . Zároveň dochází k cézeře mezi polopřímkami , v důsledku čehož jsou dvojverší vnímána jako čtyřverší , charakteristická pro lidové písně [3] .
V mnoha sbírkách sovětské éry byla vynechána poslední sloka, která má náboženský obsah.
Existuje několik překladů básně do ruštiny. Překladatel K. Minnibajev upřednostňuje při srovnání překladů R. Bukharaeva a S. Lipkina ten druhý. „Podle mého názoru S. Lipkin <…> silněji pociťoval emocionální zatížení básně a vyvíjel na ni tlak, čímž překlad získal nesrovnatelně větší melodičnost“ [4] . Báseň byla také přeložena do mnoha dalších jazyků.
V předrevolučním období ve školách a medresách , před a na konci školního roku, stejně jako o prázdninách, zpívaly děti sborově básničku.
Tukayova slova byla nastavena na melodii staré písně „Grandfather Salim“ („Salim Babai“), která nahradila dřívější text [5] [6] . Výsledná píseň je populární v XXI století.
A tuganská těla a zralá těla, әtkәm-әnkәmneң tělo!
Donyada kүp nәrsә beldem sin tugan tel arkyly.
Iң elek bu tel belәn ҙnkәm bishektә kөylәgәn,
Annary tөnnәr bue әbkәm hikәаt sөylәgәn.
A tuganská těla! Һәrvakytta yardаmenң belәn sinen,
Kechkenәdәn anlashylgan shatlygym, kaigym minem.
A tuganská těla! Sind bulgan a elek kylgan psi:
Yarlykagyl, dip, үzem һәm әtkәm-әnkәmne, moves!
Mateřský jazyk, svatý jazyk.
Otec a mateřský jazyk!
Jak jsi krásná! Celý svět
V tvém bohatství jsem pochopil!
Tvá
matka tě pohupovala kolébkou a otevřela mi tě v písni. A pak jsem se naučil rozumět
babiččiným pohádkám . mateřský jazyk, mateřský jazyk. S tebou jsem směle kráčel do dálky. Vyzdvihl jsi mou radost. Osvítil jsi můj smutek. Rodný jazyk, spolu s vámi Poprvé jsem se modlil ke stvořiteli: "Ó, Bože, odpusť mé matce, odpusť mi, odpusť mému otci."
Gabdulla Tukayová | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Životopis ( 1886 - 1913 ) | |||||||||
Místa | |||||||||
Budova |
| ||||||||
Edice |
| ||||||||
Okruh přátel |
| ||||||||
Umělecká díla |
| ||||||||
Paměť |
| ||||||||
Státní cena Republiky Tatarstán pojmenovaná po Gabdulle Tukay ( laureáti ) |