Umanec, Lev Ignatijevič
Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od
verze recenzované 26. května 2020; kontroly vyžadují
2 úpravy .
Lev Ignatievich Umanets (1858 nebo 1859 - ne dříve než 1912) - ruský básník , prozaik , dramatik , novinář , překladatel . Významně přispěl k ruskému básnickému překladu.
Kreativita
Autor variet, povídek, románů, řady knih dětských básniček (většinou přeložených), populárních životopisných a historických spisů.
Poezie
Sbírka "" Dreams "and" Songs "" (spolu s
K. M. Mazurinem ) (1887)
Cyklus "Písně":
- "Ve snu o lásce nezapomeňte na radu ..."
- "Když s tebou spěcháme podél prsou..."
- Notturno
- "Ukolébavka"
- „Neplač, neplač! Tyto sténání jsou marné...“
- "V tichu noci..."
- "Milovala jsi..."
- "Vlna hučí..."
- "Na pasekách padá tma..."
- "Věřte mi, luxusní květen ..."
- "Ano, neunikl jsi pokušení lidí..."
- "Zlato, pojď rychle!"
- "Pamatuji si rozhovory..."
- "Pojď mezi moje muka..."
- "Přišel jsi v nečekanou chvíli..."
- "Bůh tě posílá..."
- "Bývalé bolesti..."
- "Podzim"
- Od Heineho "Na divokém severu, strmější než neplodná..."
Próza
- Moskevské předměstí. Příručka. Společník letního obyvatele, cyklisty, fotografa. M. a kol. 1902.
- "Tushinsky Thief": Historický román z dob neklidných těžkých časů ve 4 částech. 1904
Dramaturgie
- "Nero": Literární opereta: In 3 d. M., et al. 1888
Překlady
- "Řím": (román) E. Zola . Moskva: Typ. t-va I. D. Sytin, 1906
- Havran, Muž bez živého místa, Dopisy ze vzducholodi Lark, Děsivé příběhy a Hoax. Edgar Allan Poe , 1908
- „Mimořádné příběhy a vybrané básně“. Edgar Allan Poe . Tiskárna T-va I. D. Sytina v Moskvě. 1908.
- "Život na řece Mississippi" (1907) a " Princ a chudák " (1909) od Marka Twaina .
- "Žena z moře" (Naiad): Příběh utkaný z měsíčního svitu. HG Wells (1909).
Dvě důležité knihy pro dějiny překladu byly podepsány jménem Lev Umanets : „Moderní arménští básníci. Biografie a básně“ ( Hovhannes Hovhannisyan , Hovhannes Tumanyan , Alexander Tsaturyan , Levon Manuelyan, Avetik Isahakyan ). Za. Balmont a další, Ed. Lev Umanets a Arakela Dervish. (M., 1903). Přeložil také básně z arménštiny od Rafaela Patkanyana , Ghevonda Alishana , Petrose Duryana , Ioannese Ioannisyana , Mkrticha Peshiktashlyana , Smbata Shah-Azize, Lerenze (vlastním jménem A. Nazarbekyan), evropských básníků: Thomase Moora a dalších.
Zdroje
- A. I. Reitblat. Nápisy spisovatelů ve fondu sektoru vzácných knih Ruské státní umělecké knihovny.
Poznámky
Odkazy
V bibliografických katalozích |
|
---|