Ahoj, Johne

John High
John High
Datum narození 1957( 1957 )
Místo narození Baltimore , USA
Země
obsazení tlumočník

John High ( Eng.  John High ; nar. 1957 , Baltimore , USA ) je americký básník , spisovatel a překladatel .

Životopis a dílo

Narodil se v Baltimoru ( USA ), vystudoval University of San Francisco, poté tam učil. Obhájil diplomovou práci z literatury. V současné době vyučuje literaturu a vyučuje kurzy psaní na Long Island University ( Brooklyn , USA ).

Autor 8 knih - básnických a prozaických sbírek. Jeho trilogie The Desire Notebook byla literární přílohou Village Voice zvolena jednou z 25 nejlepších knih roku.

John High je čtyřnásobným Fulbrightovým stipendiem, získal dva granty National Endowment for the Arts a získal řadu literárních cen, mimo jiné Witter Binner Foundation, Arts International a Academy of American Poets.

John High je účastníkem různých mezinárodních festivalů poezie, včetně II. Moskevského mezinárodního festivalu básníků . Koncem 80. let byl členem Klubu poezie . V současné době je členem Moskevského klubu poezie . Účastník básnického projektu "Making Words" v rámci 53. bienále v Benátkách .

Díla Johna Higha byla přeložena do několika jazyků, včetně sbírky jeho básní a próz „Podél stehna“ (M .: Novaya Yunost, 1993, přeložila Nina Iskrenko ) vyšla v ruštině.

Překladatelská činnost

Jako zakládající redaktor literární revue Five Fingers a šéfredaktor Crossing Centuries: The New Russian Poetry udělal John High mnoho pro to, aby americkým čtenářům představil současnou ruskou poezii. V jeho překladech vycházeli zejména metarealističtí básníci: Nina Iskrenko (kniha básní „Právo na omyl“), Alexey Parshchikov , Ivan Ždanov , Alexander Eremenko , Jurij Arabov , Mark Shatunovsky , Evgeny Bunimovich a další.

V současné době dokončuje práce na nových překladech básní z Voroněžských sešitů Osipa Mandelstama .

Kritika o autorovi

Díla Johna Higha ve mně vytvářejí stejné kouzlo jako dílo Denise Johnsona: dokáže vás vyrazit do vesmíru a zlomit vám srdce svou poezií, ale jeho lyrika vždy vyrůstá ze země, z nenalakované vnitřní reality. Některé kapitoly vám oduševněle zpívají, jiné vás srazí na kolena, nechybí barbarský humor, hazard, házení nožem, chlapci, kteří chápou plnost života, hudba, magie, duchové a krvavě rudá přemýšlivost, která se line na každé stránce.

Původní text  (anglicky)[ zobrazitskrýt] Psaní Johna Higha ve mně působí stejným kouzlem jako Denis Johnson – může vás poslat omdlévat do vesmíru a zlomit vám srdce svou poezií, ale jeho lyrika vždy vychází z této země: z drsného, ​​niterného, ​​skutečného. Některé kapitoly se vám ozvou, jiné vás srazí na kolena, nechybí zde divoký humor, hazard, házení nožem, rozvíjení chlapců, hudba, magie, duchové a krvavě rudá serióznost, která proniká každou stránkou. Karen Russell , odkaz .

Publikace

Překlady do ruštiny

Odkazy