Chastushka

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 7. září 2020; kontroly vyžadují 36 úprav .
Chastushka

Grafika na téma dítky (autor A. G. Crow )
Směr lidová hudba
původ refrén , vtip
Čas a místo výskytu poloviny 19. století
léta rozkvětu počátku 20. století
Podžánry
popěvek
příbuzný
Becharats
Deriváty
žert
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Nejmódnější a nejoblíbenější básnická díla
mezi našimi lidmi v současné době jsou bezpochyby romantika a hloupost.



etnograf D.K. Zelenin , 1901 [1]

Chastushka ( častá píseň, sbor, korotushka ) je žánr ruského písňového folklóru , který se vyvinul do 70. let 19. století. Pojem „chastushka“ zavedl spisovatel G. I. Uspenskij v eseji „Nové lidové písně“ (1889) při popisu lidových říkanek [2] [3] . Původem ditties jsou herní a taneční refrény, "kombinované" kulaté taneční písně, vtipy o bubácích , svatební " upoutávky " a městské písně . Chastushka se vyznačuje aktuálností tématu, aforismem , neočekávaností metafor a rýmů, melodicky-recitativním typem melodie, improvizací na stabilních hudebních formách [4] [5] .

Podle A. A. Šachmatova pochází název ditty ze slovesa „rozdělit se“ s významem „hovořit rychle, v souladu s častými údery hudby“ [6] ; další výklad motivace titulu je „to, co se často opakuje“ [7] .

Charakteristika ditty

Častušky vytváří především venkovská mládež, při slavnostech se hrají na jednu melodii v celých sériích na akordeon, balalajku nebo bez hudebního doprovodu. Hlavní emocionální tón je major. Témata jsou především láska a každodennost, ale již v předříjnovém období se objevila Chastushka veřejného obsahu (často se satirickým zabarvením); v sovětských dobách se jejich podíl na celkovém množství ditties výrazně zvyšuje, tematický rozsah se rozšiřuje. Jako reakce na události dne se ditty obvykle rodí jako poetická improvizace. Vyznačuje se přitažlivostí k určité osobě či posluchačům, přímostí výrazu, realističností, výrazem. Pod vlivem folklorních písní vznikla literární písně (D. Poor, V. V. Majakovskij , A. A. Prokofjev aj.) [8] .

Text ditty je obvykle čtyřverší psané chorea , ve kterém se 2. a 4. řádek rýmují (někdy se všechny řádky rýmují křížem). Charakteristickým rysem jazyka ditty je jeho expresivita a bohatost jazykových prostředků, často přesahující jazyk spisovný . Chastushka se obvykle provádí za doprovodu harmoniky nebo balalajky . Hudebním základem ditty jsou krátké jednohlasé, méně často dvouhlasé melodie provedené v polomluvě nebo zpívané [8] .

Historie ditty

Existují fakta o přítomnosti krátkých písní, blízkých ditties, v 18. [9] a první polovině 19. století, ale jsou nepřesvědčivá. Metodu studia folklórních textů, spojenou se snahou poměrně přesně datovat dobu jejich vzniku na základě dat jejich prvních publikací, však nelze plně aplikovat na folkloristiku, a proto není podkladem pro připisování doby výskytu určitých žánrů folklóru konkrétně do období dřívějšího než 18. století [3] . Proto se obecně uznává, že ditty vznikly v polovině 19. století v mužském prostředí a největšího rozvoje se dočkaly po zformování sovětské moci. Jeho předchůdci byly herní a taneční písně, kterým se lidově říkalo „časté“.

Zpočátku nebyla ditty uznávána jako umělecký žánr lidového umění, věřilo se, že zkazí a zničí lidovou píseň. Ostře se k tomu vyjádřil velký ruský zpěvák F. I. Chaliapin . Slavný spisovatel V. I. Belov ve své knize Lad uvádí jeden z výroků F. I. Chaliapina: „... Co se s ním (tedy s lidmi) stalo, že zapomněl písně a zpíval tuhle pitomost, tuhle depresivní, nesnesitelně průměrnou vulgárnost? Ta zatracená německá harmonika, kterou nějaký dělník tak láskyplně drží pod paží v den svého odpočinku? Nedokážu to vysvětlit. Vím jen jedno, že tahle pitomost není písnička, ale straka, a to ani přirozená, ale obscénně malovaná. A jak dobře zpívali. Zpívalo se na poli, na řece, v lesích, v chatrčích za pochodní...“ [10] .

Ve 20. století přitahovala pozornost skladatelů ostrost a originalita špinavých melodií. V tomto žánru vznikla spousta různých autorských děl. Nyní ditty žije plnohodnotným, tvůrčím životem, zaujímá významné místo v ruské národní písňové kultuře [2] .

„Chasushka“ vstoupila do slovníků mnoha jazyků bez překladu, stejně jako slovo „samovar“, „matryoshka“, které zahraniční slovníky nepřekládají [2] .

V polovině 30. let Arťom Veselý sbíral lidové umění (chastushki) v oblasti středního Povolží a na základě výsledků expedice vydal sbírku "chastushki vesnic JZD". Sekce s chuligány, kulaky a zlodějskými čtyřveršími byla z publikace zcela stažena, sborník byl vystaven zdrcující kritice [11] .

Různá jména pro dítky

Existuje mnoho hloupých melodií. Text ditty se často zpívá na stejnou známou melodii. Přitom v každém kraji, téměř v každém okrese jsou slyšet originální melodie a melodie, které nejsou jako jiné melodie. V různých oblastech Ruska se drobnosti nazývaly různě: triky, chóry, utrpení, sbirushki, pribaski, lákavé, nemotorné, omílání, šaškárny, žvatlání , míjení atd. Zpívalo se a zpívalo se společně, o samotě i v tanci a při práce. Chastushkas se zpívají rychle nebo pomalu, v závislosti na jejich obsahu [2] .

Druhy dítek

Themes of ditties

Většina věcí je o lásce, ale hranice mezi osobními, každodenními a veřejnými (společenskými) věcmi je velmi podmíněná.

Lze vyčlenit následující témata: láska a každodennost, společensko-politický, vesnický a JZD každodennost s tematikou JZD výroby a za účasti mechaniků traktorů. Během let sovětské moci sloužila sovětská propaganda jako záminka pro pitomosti . V mnoha věcech se projevil celostátní podíl zdravého cynismu ve vztahu ke všem otřesům v zemi - na rozdíl od vnucené politické činnosti. Někdy se aktuální zprávy odrážely v maličkostech. Některé drobnosti byly okamžitou reakcí na aktuální problémy. Zároveň byly vydávány sbírky „ideologicky správných“ hlášek pro propagandistické účely. Chastushki skládali všichni - dospělí i děti. Některá témata hloupostí byla zakázána cenzurou. V předrevoluční době bylo takovým tématem náboženství. V éře SSSR měla většina dítek ostrou politickou nebo sexuální orientaci; mnoho věcí obsahuje vulgární výrazy. V 90. letech 20. století, po perestrojce , se objevily ditties používající cizí slova. Se změnami v zemi se změnila i témata pro dítky, ale hlavním tématem je stále vztah mezi mužem a ženou.

Symbolika barvy v ditty

V ditty má barva symbolický význam: červená je barvou síly, modrá je barvou pochybností, žlutá je barvou zrady, černá je barvou smutku, bílá je barvou čistoty a čistoty [14] .

Příklady drobností na různá témata (obr. - grafika A. G. Crows )

O Semjonovně:

Eh, Semjonovno, líbíš se mi, Polib mě, neotrávíš se. Políbená, ne otrávená, Nakazil jsem se láskou Seniny [15] .

Utrpení:

Byla tam dívka - všichni ji milovali, Stala se ženou - všichni zapomněli.

Truchlivá, ženská:

Bodnu na roh, utekl jsem Z pole na louku dobrý miláček hraje Nová talyanochka [1] .

O tchyni

Minulý dům tchyně Půjdu a zazpívám: Co nepustí Můj miláček [1] .

válečné téma:

Půjdeme s miláčkem Bojujte bok po boku: Půjde pro velitele, Jsem pro sestru [16] .

Armádní blbost:

Oholí nás, netruchlíme, Budeme sloužit tři roky. Cesta do Yelets je přímá, Budeme se jmenovat tama [16] .

O harmonice:

Harmonista je unavený začal koktat A dávám mu židli Vezmu to ven [13] .

Na svatbu:

Podívejte se na nevěstu Je prostě dokonalá! Od ní ženich není na místě, Aby najednou někdo nekradl [17] !

Bolševická, politická a protináboženská propaganda:

Známe Leninovy ​​předpisy. Pěsti, kněží jsou naši nepřátelé Zavolejte je všechny k odpovědnosti Bolševická rudá vlajka.

Viz také

Poznámky

  1. 1 2 3 Adoneva S. Pragmatics of Chastushka  // Antropologické fórum č. 1. - St. Petersburg State University.
  2. 1 2 3 4 5 Samodurova E.V. Tematická lekce: „Chastushka je nedílnou součástí ruské hudby“ .
  3. 1 2 Vědecká knihovna disertačních prací a abstraktů disserCat .
  4. Frayonova, 1990 .
  5. Zemtsovsky, 1982 .
  6. Sbírka oddělení ruského jazyka a literatury Císařské akademie věd. - Ročník XCV, č. 1. Dialektologické materiály sebrané V. I. Trostyanským, I. S. Griškinem a dalšími / K vydání připravil a poznámkami opatřil A. A. Šachmatov . — Str. , 1916. - S. 22.
  7. Vasmer M. Chastushka // Etymologický slovník ruského jazyka. Ve 4 svazcích.Svazek 4 / Překlad z němčiny. a doplňky O.N. Trubačov. - 2. vyd., vymazáno. - M. : Progress, 1987. - S. 318. - 864 s.
  8. 1 2 Chastushka  // Chagan - Aix-les-Bains. - M .  : Sovětská encyklopedie, 1978. - ( Velká sovětská encyklopedie  : [ve 30 svazcích]  / šéfredaktor A. M. Prochorov  ; 1969-1978, sv. 29).
  9. Jurij Sokolov. Za redakce prof. Gorkina A.P. ditties // Literatura a jazyk. Moderní ilustrovaná encyklopedie. — M.: Rosman . - 2006. / Edited by N. Brodsky, A. Lavretsky, E. Lunin, V. Lvov-Rogachevsky, M. Rozanov, V. Cheshikhin-Vetrinsky. - M  .; L  .: Nakladatelství L. D. Frenkel, 1925.
  10. Belov, 1982 .
  11. Glezerov S. Muzeum politických dějin Ruska sledovalo proměny živých lidových kupletů // Petrohradské znalosti. - 2022. - 9. června.
  12. "Dvanáctka" Blok a Leonid Andreev. Článek M. S. Petrovského, str. 211.
  13. 1 2 Moskvičev. Tradiční melodie regionu Tambov Archivováno 2. listopadu 2013 na Wayback Machine .
  14. Chastushka. Definice. Původ žánru Klasifikace .
  15. Chastushki. Zpráva. Kulturní studia .
  16. 1 2 Komaricheva O. Chastushka v kulturním dědictví .
  17. Chastushki // Newholidays.ru.

Literatura

Další čtení

Odkazy