Vlastní jméno neboli endoetnonymum (z jiného řeckého έ̓νδον „uvnitř, doma“ + έ̓θνος „lid, kmen“ + ὄνυμα „jméno“) je jméno lidu, které si přivlastňuje [1] . Vlastní jména se často zásadně liší od toho, jak je etnická skupina definována ve vědecké literatuře nebo v okolní společnosti. Například Baskové si říkají Baskové. euskaldunak [euskaldunak], Maďaři - Hung. magyarok [moderok], Arméni - arm. հայեր [hayer], Židé - hebr.יהודים [yehudim], Finové - Fin. suomalaiset [suomalayset] atd. Vnější jména národů, proti kterým stojí endoetnonyma , se nazývají exoetnonyma .
Endonym – „místní název“, název geografického prvku akceptovaný místním obyvatelstvem v jejich jazyce [2] . (Při použití tohoto výrazu samostatně věnujte pozornost poznámce ). Je běžné používat termín endonymum jako synonymum pro endoetnonymum . Endonymum je v kontrastu s exonymem ( starořecký ἔξω „venku“) – jménem používaným vnějšími komunitami.
Auto-etnonymum (z jiného řeckého αὐτός „ sám , on“ + έ̓θνος „lid, kmen“ + ὄνυμα „jméno“) – doslova „ vlastní jméno lidu “.
Ale „ autonym “ je „skutečné jméno autora píšícího pod pseudonymem “, a nikoli „vlastní jméno“, jak si možná myslíte. Přesně tak byl donedávna definován všemi slovníky [3] . V některých novějších vydáních slovníků cizích slov však existuje i druhý význam: „jméno, symbol nebo znak používaný k označení sebe sama“ [4] . Existují lingvistické publikace, ve kterých je termín autonymum používán v tomto druhém významu, pro jev, kdy slova označují sama sebe [5] :
Například ve frázi „řekni ano nebo ne “ jsou slova ano a ne autonyma , protože označují samy sebe, nikoli afirmaci a negaci .Navíc v anglickém Wikislovníku pro Angličany. autonymum je (nepodporovaná AI ) [6] definice, která z něj činí úplné synonymum pro endoetnonymum [7] . V tomto smyslu se tento termín používá v některých anglických článcích a prostřednictvím překladů se vlivem „ falešných přátel překladatele “ dostává do ruského jazyka [8] . Rovněž jsou zaznamenány skutečnosti nezávislého použití termínu autonymum ve smyslu vlastního jména v ruskojazyčném internetu [9] .
Poslední (anglický) význam je vlastně antonymum prvního, označující „vlastně zvolené jméno“, a pseudonym , který je protikladem k antonymu v prvním významu, je právě takovým jménem.
Ve skutečnosti jsou všechny uvedené řecké termíny novými formacemi nedávné doby, není dostatek údajů o hloubce jejich pronikání do populární a vědecké slovní zásoby . U některých příbuzných slov, endotoponyma (ve významu naznačeném výše , endonymum ) a exotoponyma , byla na ruskojazyčném internetu zaznamenána pouze jednotlivá použití [9] .