Kočí, neřiď koně

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 2. ledna 2020; kontroly vyžadují 11 úprav .
Kočí, neřiď koně
Píseň
Vykonavatel Agrippina Granskaya
Datum vydání 1915 [1]
Datum záznamu 1914
Žánr Romantika
Jazyk ruština
označení "Extrafon", "Zonofon", "Psací Amor" atd.
Skladatel Jakov Feldman
Textař Nicholas von Ritter

Edice not:       1914 [2] .
Vydavatel not:  Nikolai Davingof
Series: "Gypsy Life", č. 452. [2]

Logo Wikisource Text ve Wikisource
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

„Kočí, neřiď koně“  je ruská romance vytvořená na začátku 20. století . Slova napsal básník Nikolaj Aleksandrovič (nebo Alekseevič) von Ritter v roce 1905 a zhudebnil je skladatel Jakov Lazarevič Feldman v roce 1914 . Do povědomí široké veřejnosti se dostal od roku 1915 jako odpověď na romanci "Drive, Coachman!". Velkou oblibu si získal v 10. letech 20. století. v Rusku [3] .

Historie

Slova budoucí romance „Kočí, neřiď koně“ napsal slavný básník Nikolaj Alexandrovič (nebo Alekseevič) von Ritter v Rusku na počátku 20. století v roce 1905 jako báseň, která podle autorova záměr, je odpovědí na romanci "Jeď, kočí!". Tato báseň získala širokou popularitu později, když byla ztělesněna v románu skladatele Jakova Lazareviče Feldmana ( 1884-1950 ) . Ruská výzkumnice romantiky Elena Ukolova píše, že není možné jednoznačně říci, kde se Yakov Feldman setkal s Nikolajem von Ritterem. Podle Ukolové se tak mohlo stát v moskevském vydavatelství Yambora. Výsledkem bylo, že začátkem roku 1915 vytvořil Feldman dvě romance založené na Ritterových verších . Jedním z nich bylo právě "Kočí, neřiď koně!". Ukolová píše, že romantika se objevila včas, protože se shodovala s náladou, která se vznášela ve společnosti [1] .

Hudební verzi romance Feldman věnoval ruské zpěvačce Agrippině Sergejevně Granské , v té době Feldmanově ženě. Feldman a Granskaya se setkali ve Voroněži v lednu 1913 a od té doby, po dobu 15 let, jí Feldman věnoval všechna svá hudební díla [1] . V roce 1914 byly poznámky a text romance publikovány v sérii Gypsy Life od vydavatele Nikolaje Davingoffa s uvedením věnování Granskaya a jako odpověď na romanci Drive, Coachman! [2] .

V roce 1915 patřila Granskaya první verze písně „Kočí, neřiď koně“ , která jí přinesla široký věhlas jako zpěvačky. Následně byla založena mužská verze představení romance [1] .

Brzy po svém objevení si romantika získala velkou popularitu. V roce 1916 natočil ruský režisér, divadelní výtvarník a scénárista Jevgenij Bauer stejnojmenný němý celovečerní film: "Kočí, neřiď koně" , který byl jakousi filmovou adaptací romance. (Tento film se dodnes nedochoval.)

V roce 1920 byla v sovětském Rusku romance, jak uvádí výzkumnice Rita Bolotskaya na stránkách deníku Sobesednik, údajně zakázána „jako protitřídní fenomén a neslučitelná s ideály komunismu“ a „vymazána ze všech repertoárů“ [1 ] . Dále však píše: „Asi nebylo jediné nahrávací studio, které by Coachmanovi nevzdalo hold. Ani zákaz sovětských úřadů nemohl odříznout kyslík této romanci, stejně ji zpívali a slova a hudba byly upřímně považovány za lidové“ [1] . A po letech se k divákům vrátila romance "Kočí, neřiď koně", která zaujala místo na úrovni nejoblíbenějších vokálních děl.

Autor textu romance Nikolaj von Ritter podle některých nakladatelů [1] opustil Rusko po revoluci v roce 1917 . Toto tvrzení je však diskutabilní, protože jeho další životopisci dokonce uvádějí přesnou adresu, na které ještě bydlel v Kyjevě na začátku roku 1919 : v domě číslo 26 na Bibikovského bulváru . Žádné pozdější informace o něm ale nebyly nalezeny.

A autor hudby Yakov Feldman zůstal v sovětském Rusku. V roce 1925, kdy zemřela první představitelka románu Agrippina Granskaya , Ya. L. Feldman publikoval sérii svých posledních románků s věnováním své zesnulé manželce. Skladatel sám působil jako hudebník a dirigent v různých městech a zemřel v roce 1950.

Ukázky záznamů různých představení

Názory

Je třeba poznamenat, že píseň Vladimira Vysockého „Vybíraví koně“ a tento oblíbený výraz odtamtud jsou úzce propojeny s romancí „Kočí, neřiď koně“ [4] .

Publikace

Kryty

Poznámky

  1. 1 2 3 4 5 6 7 Bolotskaya Rita. Židovský autor ruské romance . - Interlocutor , 2004 , srpen. Archivováno z originálu 11. listopadu 2013.
  2. 1 2 3 4 Cikánský život. č. 452. Vydání N. Davingoff , 1914.
  3. Smirnova A. I., Mlechko A. V., Kompaneets V. V. a kol. Literatura ruského zahraničí („první vlna“ emigrace: 1920-1940): / Pod generálem. vyd. Dr. Philol. věd, prof. A. I. Smirnova. - Volgograd: Nakladatelství VolGU, 2003. - T. 1. - S. 229-230. — 244 s. — ISBN 5-85534-733-8 .
  4. Sinyachkin V. P., Bragina M. A., Dronov V. V., Krass N. A., Tarasov E. F. Lingvistické a kulturní aspekty formování jazykového vědomí zahraničních studentů v procesu studia ruského jazyka / Pod vědeckou redakcí V. M. Filippova. - Učebnice. příspěvek .. - Moskva: Univerzita RUDN, 2008. - S. 164-165. — 364 s.

Odkazy