Bonnie Barbara Allan

Bonnie Barbara Allan
Angličtina  Barbara Allenová

Ilustrace k básním ze sbírky 19. století
lidová píseň
Jazyk Angličtina
První zmínka nejpozději v roce 1666
Vydání nejpozději v roce 1740
Sbírky "The Tea-Table Miscellany" (1740) [1] ; "Reliques of Ancient English Poetry" (1765) [2] ; "The Arnold Book of Old Songs" [3] atd.
Skladatelé Roger Quilter [3] atd.
Významní umělci Pete Seeger [4] , Joan Baez [5] atd.
Žánr balada
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

"Bonny Barbara Allan" (z  angličtiny  -  "Beautiful Barbara Allan", též Barbara Allen ; Child 84 , Roud 54 [6] ) je lidová balada skotského původu, která se časem rozšířila v anglicky mluvících zemích. Někteří badatelé ji nazývají jednou z nejpopulárnějších lidových písní v angličtině [7] .

Francis James Child ve své sbírce uvádí tři jeho verze (a melodii), z nichž nejstarší je převzata z Allena Ramsayho Tea-Table Miscellany z vydání z roku 1740, další dvě jsou z rukopisu Williama Motherwella. a ze sbírky Roxburgh . Samuel Peeps se o ní však zmiňuje již v roce 1666 ve svém slavném deníku , když mluví o návštěvě u slavné anglické herečky té doby Mary Knep ( Mary Knep ) [8] .

Děj

Mladý muž doslova umírá neopětovanou láskou k Barbaře Allanové. Jeho sluha k němu dívku přivede, ale ona neprojeví lítost a zůstává lhostejná. Na zpáteční cestě slyší zvonek oznamující smrt mladého muže a brzy poté, co litovala své krutosti, sama umírá [8] .

Rozšířené jsou verze, kde jsou pohřbeni vedle sebe a z hrobů vyrůstá růže a divoká růže, které se proplétají, ačkoliv v textech citovaných Childem tento konec chybí. Motiv růže a vřesu je však přítomen v řadě dalších balad z jeho sbírky, například „ Lord Thomas a Fair Annet “ (Child 73), „ Fair Margaret and Sweet William “ (Child 74) a „ Lord Lovel “ ( Dítě 75) a obecně je v evropském folklóru poměrně rozšířený. Robert Waltz uvádí příklady z východní Evropy (maďarsko-rumunský příběh „Kadar Kata“ ), Irska (legenda o Deirdre a Naisi), Německa (romance Eilharta von Auberge Tristanovi a Isoldě, pocházející z konce 12. objevují se tkané růže a hrozny), Island (varianta legendy o Tristanovi „Tristrams Kvaethi“ , kde z hrobů vyrůstají dva stromy). Jeden z nejstarších výskytů tohoto motivu je v příběhu Filemona a Baucise z Ovidiových Metamorfóz [8] [9] [10] .

Poznámky

  1. Ramsay, Allan. Různé druhy čajových stolů: aneb sbírka vybraných písní, skotských a anglických. Ve čtyřech svazcích. Desáté vydání.  (anglicky) 343–4. Internetový archiv (1740). Datum přístupu: 17. února 2016.
  2. Percy, Thomas. Relikvie staré anglické poezie  (anglicky) 102–8. Internetový archiv. Datum přístupu: 17. února 2016.
  3. 1 2 Kimballová, Carol. Art Song: Linking Poetry and Music  (neurčeno) . - 2013. Archivováno 29. ledna 2018 na Wayback Machine 
  4. Charles Hoffer Dnešní  poslech hudby . Archivováno 29. ledna 2018 na Wayback Machine 
  5. Holbrook, David Kreativita a populární kultura . Archivováno 29. ledna 2018 na Wayback Machine 
  6. Vaughan Williams Memorial Library . Datum přístupu: 7. ledna 2018. Archivováno z originálu 8. ledna 2018.
  7. Roud, Steve & Julia Bishop (2012). Nová kniha tučňáků lidových písní . Tučňák. str. 406–7. ISBN 978-0-141-19461-5 .
  8. 1 2 3 Francis James Child, Anglické a skotské populární balady , svazek 2
  9. Bonny Barbara Allan [Dítě 84]  (anglicky) . Index tradiční balady. Komentovaný zdroj lidové písně z anglicky mluvícího světa . Robert B. Valčík. Staženo 7. ledna 2017. Archivováno z originálu 8. ledna 2018.
  10. Rakev, Tristram P. (1950). Britská tradiční balada v Severní Americe. Philadelphia: The American Folklore Society . str. 76–9, 87–90