Jednosměrná jízdenka | ||||
---|---|---|---|---|
Píseň | ||||
Vykonavatel | Výbuch | |||
Album | Nechte světlo | |||
Datum vydání | ledna 1979 | |||
Datum záznamu | 1978 | |||
Žánr | pop | |||
Doba trvání | 3:35 | |||
označení | RCA Records | |||
Výrobce | Frank Farian | |||
Zanechte seznam Light track | ||||
|
One Way Ticket (z angličtiny - "One Way Ticket") je píseň kapely " Eruption " z alba Leave a Light (1978). V Rusku a zemích bývalého SSSR je známá také jako „Modrá jinovatka“ nebo „Modrá píseň“.
Píseň poprvé provedl v roce 1959 americký zpěvák a pianista Neil Sedaka . Ve stejném roce vyšlo na B-straně singlu Oh! koleda “.
Autory jsou američtí hudebníci Jack Keller a Hank Hunter . Na deskách vydaných v SSSR byl jako autor hudby často mylně uváděn Neil Sedaka [1] . V roce 1961 se píseň objevila na seznamu skladeb pro jeho třetí studiové album Sings Little Devil and His Other Hits , ale nikdy nebyla vydána jako samostatný singl .
V polštině píseň nastudovala Helena Maidaniec a skupina Czerwono-Czarni ( polsky: Bilet w jedną stronę , 1963).
Píseň byla zpívána ve francouzštině Évelyne Lenton v roce 1963 pod názvem „Chaque, chaque fois“ .
Píseň získala slávu díky vystoupení britské diskotékové skupiny Eruption pro jejich druhé album „Leave a Light“. V první polovině roku 1979 se píseň stala evropským hitem a ovládla hitparády v Rakousku a Švýcarsku.
V Japonsku píseň zná zpěvák Hirao Masaaki, kterému říkají japonský Elvis. Název písně v japonštině je 恋の片道切符 ([koi-no katamichi kippu] „The Train Choo-Choo Song“). Píseň je zmíněna v románu Woman in the Sands od Kobo Abe .
Metalová cover verze byla zahrnuta na albu "Melodies and Rhythms of Foreign Variety Art" od skupiny " Boni NEM " (1995).
V roce 1968 napsal ruský text básník Albert Azizov [2] . S anglickým originálem to nemělo nic společného a jmenovalo se „Blue Song“ (nebo v prvních slovech „Blue, blue frost...“).
V této verzi píseň zazněly vokální a instrumentální soubory " Singing Guitars " [3] , " Hello, song " [4] , Anne Veski (v ruštině a estonštině - "Viimne pilet"; autorem estonského textu je Jaak Veski), zpěvačka Valeria (od roku 2001), skupina Prime Minister (od roku 2004), skupina Hosté z budoucnosti , skupina Gayazovs Brothers (od roku 2021) a profesor Lebedinsky (spolu se skupinou Russian Size ). V roce 1997 nahrála punková kapela Red Mold parodii na jejich vystoupení s názvem „The Drunken Hedgehog“.
V roce 1978 byla vydána coververze písně od vydavatelství Eruption , která se dostala na první místa v mnoha národních hitparádách a na rozdíl od původní verze byla v Sovětském svazu velmi populární. [5] [6] K rozšíření mylného názoru mezi lidmi, že vznikla u nás, přispěl fakt, že v SSSR se píseň proslavila dříve.
Píseň byla opakovaně slyšena v různých filmech a televizních seriálech (například v televizním seriálu „Fashion Model“), televizních programech a reklamách (například v reklamě na čokoládovou tyčinku „Mars“). Zpěvačka Sofia Rotaru přednesla svou cover verzi písně „Let everything be“ na Silvestra na First- 2009.
Píseň „Blue Hoarfrost“ je zmíněna v písni Philipa Kirkorova „ Mood Color Blue “.
Pozice | Země |
---|---|
jeden | Rakousko |
jeden | Švýcarsko |
2 | Belgie |
5 | Holandsko |
osm | Německo |
osm | Švédsko |
32 | Nový Zéland |
Tematické stránky |
---|