Ty

Slovo thou (přepis [ðaʊ]) bylo dříve zájmeno druhé osoby v jednotném čísle v angličtině . Následně bylo nahrazeno zájmenem v druhé osobě množného čísla you , kvůli rozšířenému apelu na „vy“ (je známý vtip, že Angličan dokonce označuje svého psa „vy“). Dodnes se v náboženských textech pro oslovování Pána zachovala forma thou , dnes již zřídka používaná, i když je v konverzaci na severu Anglie a Skotska a také na některých místech v USA zcela běžná. Stojí v nominativním případě , šikmý , přivlastňovací tvar tvůj nebo tvůj . Téměř všechna slovesa související s thou končí na -st a -est , například thou got (jdeš). Na začátku 11. do poloviny 15. století v Anglii bylo slovo thou někdy zkráceno nahrazením malého písmene u nad písmenem anglosaské abecedy Þ (torn) .

Konjugace

U tohoto zájmena je nutné používat tvary druhé osoby jednotného čísla , které se v moderní angličtině aktivně nepoužívají. Jak je uvedeno výše, slovesa následující po slově thou obvykle končí na -st nebo -est v indikativním způsobu v přítomném i minulém čase . Tvar slovesa být pro toto zájmeno je umění . Níže je uveden typický příklad použití sloves s tímto slovem. Písmeno e na konci lze vynechat. Starý anglický pravopis ještě nebyl standardizován.

Výraz přítomný čas Minulý čas
víš (víš) ty víš věděl jsi
řídíš (jezdíš) ty řídíš jel jsi
děláš (děláš) udělal jsi udělal jsi
miluješ (miluješ) ty miluješ miluješ

Některá nepravidelná slovesa se používají následujícím způsobem.

Výraz přítomný čas Minulý čas
jsi (ty jsi) jsi (nebo jsi nejlepší) byl jsi (nebo jsi byl)
máš (máš) ty máš měl jsi

Ve staré angličtině by sloveso, když je konjugováno se zájmenem thou , končilo na -es . Téměř beze změny pochází z indoevropských jazykových skupin a lze jej pozorovat v pravopisu slov mnoha jazyků. Například:

Etymologie slova

Slovo thou pochází ze střední angličtiny þú , staré angličtiny þū. Původ lze vysledovat přes germánské jazyky (v němčině příbuzné du) a nakonec až do protoindoevropského *tu [1] . Vyslovuje se s charakteristickým německým úsekem samohlásky v otevřené slabice.

Spřízněnost s moderní němčinou je vidět v následující tabulce:

Jazyk Výraz přítomný čas Minulý čas
Stará angličtina miluješ ty miluješ miluješ
německy miluješ du liebst du liebtest
Stará angličtina ty máš ty máš měl jsi
německy ty máš du hast du hattest
Stará angličtina jsi (jsi) ty nejlepší (umění) byl jsi (byl)
německy jsi (jsi) du bist du warst

Historie

Ve starověké Anglii se thou používal k označení jedné osoby a ty ( vy ) k několika lidem (vy). Po dobytí Normany , které znamenalo počátek vlivu francouzské slovní zásoby, jež poznamenalo období střední angličtiny, jsi byl postupně nahrazen ye ( vy ), jako forma oslovení vyšší hodnosti a později rovnocenné osoby. Dlouhou dobu jsi zůstával nejčastěji používanou formou oslovování pro osoby nižšího postavení.

Protiklad mezi jednotným a množným číslem neformálního a formálního podtextu se nazývá TV-difference a v angličtině se objevil hlavně díky vlivu francouzštiny. Začalo to sílící tendencí oslovovat krále a další aristokraty zájmenem v množném čísle a brzy se takové oslovování lidí na vyšším společenském postavení začalo považovat za zdvořilé jako ve francouzštině . Ve francouzštině bylo tu později považováno za známou a blahosklonnou adresu (a pro cizince za možnou urážku), zatímco množné číslo vous přežilo a zůstalo formální.

Viz také

Poznámky

  1. thou Archived 3. prosince 2013 na Wayback Machine // Oxford Dictionary, "Origin: Old English thu, of German origin; příbuzné německému du, z indoevropského kořene sdíleného latinským tu“

Odkazy