Uangličtina

U Non-U
Na kole nebo na kole cyklus
Smoking společenský oblek
Lump Zvedák
Zelenina Zelenina
Led zmrzlina
Vůně Parfém
Mají moc pěkný dům. Mají (mají) krásný domov.
nemocný (v posteli) Nemocný (v posteli)
Na lodi mi bylo špatně. Na lodi mi bylo špatně.
zrcadlo Zrcadlo
Komínový díl kus římsy
hřbitov Hřbitov
Brýle Brýle
Falešné zuby Zubní protézy
Zemřít Předat
Šílený Duševní
džem Zachovat
Ubrousek Ubrousek
pohovka Pohovka nebo pohovka
Záchod nebo záchod Toaleta
Bohatý Bohatý
Co? Pardon?
dobré zdraví Na zdraví
Oběd Večeře (k polednímu jídlu)
pudink Bonbón
salonek Salonek
psací papír dopisní papír
Jak se máš? Rád vás poznávám
(Školní)mistr, paní učitel

U a non-U Anglické použití („U“ z horní třídy , aristokracie; „non-U“ znamená zrozenou střední třídu ) je termín odkazující na rozdíly v sociolektech aristokracie a střední třídy v Británii v 50. letech 20. století. O dialektu dělnické třídy se neuvažovalo, i když se často blížil tomu, jak mluví vyšší vrstvy společnosti; vznikla paradoxní situace - lidé ze střední třídy preferovali kudrná a módní slova, eufemismy a neologismy , aby působili sofistikovaněji, na druhou stranu aristokraté nepotřebovali takový dojem vyvolávat a volili jednoduchá tradiční slova [1]. .

Historie

Diskuse začala v roce 1954, kdy britský lingvista Alan Strode Campbell Ross , profesor lingvistiky na univerzitě v Birminghamu , použil termíny „U“ a „non-U“ v článku o rozdílech v jazyce různých společenských vrstev. [1] . Přestože se v článku zmiňovaly i rozdíly ve výslovnosti a psaní, hlavní pozornost veřejnosti byla věnována slovní zásobě.

Anglická spisovatelka Nancy Mitfordová brzy napsala esejThe English Aristocracy “, která byla publikována v časopise Encounter v roce 1954. Mitford v něm uvedl seznam pojmů (včetně těch, které jsou uvedeny v tabulce napravo) používaných horními vrstvami, což posloužilo jako iniciátor vzrušené debaty o strnulosti anglické společnosti a jejím snobství . Esej byla přetištěna v roce 1956 s dodatky Evelyn Waugh , Johnem Betjemanem a dalšími a Rossovým „ Noblesse Oblige: An Inquiry into Identifiable Characteristics of the English Aristocracy [2] ve zkrácené a zjednodušené formě [3] . Sbírku doplnila Betjmanova báseň Jak se prosadit ve společnosti .

Otázka „U a non-U“ byla vznesena v mnoha příbězích té doby, zdůrazňující důsledky přidělování ; a myšlenka vnímání kultury vrcholné společnosti, přirozené pro předválečnou společnost, byla přijata s rozhořčením [4] .

Některé myšlenky a termíny sporu se staly zastaralými koncem 20. století, kdy se mezi mladými anglickými vyššími a středními vrstvami rozšířila móda vypůjčovat si prvky řeči dělnické třídy (viz články Estuary English a Mockney ). Přesto většina rozdílů dodnes zůstává indikátorem původu [5] .

Viz také

Poznámky

  1. 1 2 Ross, Alan SC, Lingvistické třídní indikátory v současné angličtině , Neuphilologische Mitteilungen (Helsinki), sv. 55 (1954), 113-149.
  2. Mitford, Nancy (ed.). 1956 Noblesse oblige . Londýn: Hamish Hamilton.
  3. Mitford, Nancy (ed.). 1956 Noblesse oblige . Londýn: Hamish Hamilton, 'Note'
  4. Buckle, Richard (ed.). 1978. U a Non-U Revisited . Londýn: Debrett.
  5. Fox, Watching the English: The Hidden Rules of English Behavior , pp. 75-76: "Terminologická pravidla - U a Non-U znovu."

Literatura

Odkazy