U | Non-U |
---|---|
Na kole nebo na kole | cyklus |
Smoking | společenský oblek |
Lump | Zvedák |
Zelenina | Zelenina |
Led | zmrzlina |
Vůně | Parfém |
Mají moc pěkný dům. | Mají (mají) krásný domov. |
nemocný (v posteli) | Nemocný (v posteli) |
Na lodi mi bylo špatně. | Na lodi mi bylo špatně. |
zrcadlo | Zrcadlo |
Komínový díl | kus římsy |
hřbitov | Hřbitov |
Brýle | Brýle |
Falešné zuby | Zubní protézy |
Zemřít | Předat |
Šílený | Duševní |
džem | Zachovat |
Ubrousek | Ubrousek |
pohovka | Pohovka nebo pohovka |
Záchod nebo záchod | Toaleta |
Bohatý | Bohatý |
Co? | Pardon? |
dobré zdraví | Na zdraví |
Oběd | Večeře (k polednímu jídlu) |
pudink | Bonbón |
salonek | Salonek |
psací papír | dopisní papír |
Jak se máš? | Rád vás poznávám |
(Školní)mistr, paní | učitel |
U a non-U Anglické použití („U“ z horní třídy , aristokracie; „non-U“ znamená zrozenou střední třídu ) je termín odkazující na rozdíly v sociolektech aristokracie a střední třídy v Británii v 50. letech 20. století. O dialektu dělnické třídy se neuvažovalo, i když se často blížil tomu, jak mluví vyšší vrstvy společnosti; vznikla paradoxní situace - lidé ze střední třídy preferovali kudrná a módní slova, eufemismy a neologismy , aby působili sofistikovaněji, na druhou stranu aristokraté nepotřebovali takový dojem vyvolávat a volili jednoduchá tradiční slova [1]. .
Diskuse začala v roce 1954, kdy britský lingvista Alan Strode Campbell Ross , profesor lingvistiky na univerzitě v Birminghamu , použil termíny „U“ a „non-U“ v článku o rozdílech v jazyce různých společenských vrstev. [1] . Přestože se v článku zmiňovaly i rozdíly ve výslovnosti a psaní, hlavní pozornost veřejnosti byla věnována slovní zásobě.
Anglická spisovatelka Nancy Mitfordová brzy napsala esej „ The English Aristocracy “, která byla publikována v časopise Encounter v roce 1954. Mitford v něm uvedl seznam pojmů (včetně těch, které jsou uvedeny v tabulce napravo) používaných horními vrstvami, což posloužilo jako iniciátor vzrušené debaty o strnulosti anglické společnosti a jejím snobství . Esej byla přetištěna v roce 1956 s dodatky Evelyn Waugh , Johnem Betjemanem a dalšími a Rossovým „ Noblesse Oblige: An Inquiry into Identifiable Characteristics of the English Aristocracy “ [2] ve zkrácené a zjednodušené formě [3] . Sbírku doplnila Betjmanova báseň Jak se prosadit ve společnosti .
Otázka „U a non-U“ byla vznesena v mnoha příbězích té doby, zdůrazňující důsledky přidělování ; a myšlenka vnímání kultury vrcholné společnosti, přirozené pro předválečnou společnost, byla přijata s rozhořčením [4] .
Některé myšlenky a termíny sporu se staly zastaralými koncem 20. století, kdy se mezi mladými anglickými vyššími a středními vrstvami rozšířila móda vypůjčovat si prvky řeči dělnické třídy (viz články Estuary English a Mockney ). Přesto většina rozdílů dodnes zůstává indikátorem původu [5] .