Vita brevis ars longa

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 11. února 2021; kontroly vyžadují 2 úpravy .

Vita brévis, ars lónga (doslovný překlad z  latiny  -  „Život je krátký, umění [věda] je dlouhé“; nejběžnější možnost je „Život je krátký, umění je věčné“) – latinská fráze , první aforismus slavného Řecký myslitel, lékař a přírodovědec Hippokrates . Zní to takto: „Život je krátký, věda o dlouhém, nejistý případ, zkušenost je klamná, úsudek je obtížný“ ( jiné řecké ὁ β βίος βραχύς, ἡ Δὲ μακρή,ϽὴρᖡἽςςρᖼςςρᖼςςρᖼ σφαλερή, ἡ δὲ κσις κσιXαλεπ měsíců ; latinsky  vita brevis, ars longa, occasio praeceps, experientia fallax, iudicium difficile ).

Hippokrates chtěl říci, že celý život nestačí na to, abychom měli čas pochopit velkou vědu. Druhý význam tohoto výrazu vznikl kvůli skutečnosti, že řecké slovo τέχνη („tehne“) v něm použité znamenalo „vědu“ i „umění“, podobně jako latinské „ars“ v překladu Seneca („O stručnosti života“, já, 1):

Odtud pochází slavné zvolání největšího z lékařů, že život je krátký, ale umění je dlouhověké.

Seneca , O krátkosti života, I, 1

Z této interpretace Senecy vzešlo okřídlené chápání této fráze, že umění je trvanlivější než lidský život.

Příklady citování

FAUST
Ale já chci!

Mefistofeles
to chápu;
Obávám se jedné věci, jen jedna věc je můj protest:
Ars longa, vita brevis est.

- I. Goethe, "Faust" (část I, scéna 1) [1]

Poznámky

  1. Goethe. Faust. - Kyjev: Mystetstvo, 1977. - S. 87.
  2. Chaucer J. Chaucer J. Kniha královny. Ptačí parlament / Per. z angličtiny, předmluva a comm. S. A. Alexandrovský. — M.: Čas, 2004. — 224 s. - (Triumfy).. - ISBN ISBN 5-94117-146-3 .
  3. Loď přátel - Etudy o vědcích - Igor Kurčatov: „Fyzika je dobrá věda, jen život je krátký“ . Staženo 11. ledna 2020. Archivováno z originálu 11. ledna 2020.

Literatura

Odkazy