Winnie ille Pu

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 22. května 2022; kontroly vyžadují 16 úprav .
Winnie ille Pu
obecná informace
Typ verze nebo vydání [d]
název lat.  Winnie ille Pu
Jazyk latinský
Rok vydání 1958
Tlumočník Leonard, Alexander

Medvídek ille Pu ( rusky Medvídek Pú, Medvídek stejný Pú ) je překladem knihy Alana Milneho "Medvídek Pú" do latiny , vydané v roce 1958 a v té době velmi populární. Vytvořil jej Alexander Lenard , maďarský lékař, spisovatel a překladatel, který žil v Brazílii . Jeho úspěch inspiroval překlad řady dalších dětských knih do latiny. Winnie ille Pu byla první neanglickou knihou, která se dostala na seznam bestsellerů New York Times .

Na obálce řady publikací je Vinnie vyobrazen v oděvu římského centuriona s krátkým mečem v levé tlapě [1] .

Psaní a publikování

Lenard učil v hornickém městě v Brazílii, když začal překládat Medvídka Pú. Motivovaly ho předchozí zkušenosti: učil angličtinu chlapce v Římě, přičemž jako průvodce použil původního Medvídka Pú. Lenard byl vyhozen ze své učitelské práce, když ještě pracoval na překladu a pokračoval v práci ze São Paula . Vydavatelé byli skeptičtí k potenciálu knihy a Lenard sám vydal první náklad v roce 1958 [2] .

Vliv

Úspěch Winnie ille Pu podnítil další zájem o překlady dětských knih do latiny . Pět let po vydání knihy byly do latiny přeloženy Příběhy králíka Petra, Malý princ a Alenčina dobrodružství v říši divů . Po tomto krátkodobém oživení však nadšení pro překlad do latiny začalo postupně upadat [3] .

Poznámky

  1. Zakhoder B. Dobrodružství Medvídka Pú (Z historie mých publikací) // Otázky literatury. 2002, č. 5. S. 197-225
  2. Lenard, Alexander (2010). „Pár slov o Winnie ille Pu“ . Maďarský čtvrtletník (199): 87-92. ISSN  0028-5390 . Staženo 2020-12-03 .
  3. Miller, Carl F. (2018). "Omne Vetus Novum Est Iterum: Úpadek a vzestup latinského překladu v dětské literatuře." bookbird . 56 (1): 46-54. DOI : 10.1353/bkb.2018.0006 . ISSN  0006-7377 .