Bar-Yaalom, Eli

Eli Bar-Yaalom
אלי בר-יהלום

Eli Bar-Yaalom na koncertě v Kiryat Arba 7. prosince 2017
Datum narození 19. září 1968 (54 let)( 1968-09-19 )
Místo narození Leningrad , Ruská SFSR , SSSR
Státní občanství Izrael
obsazení básník
Otec Mogilever, Chaim Zeev
Matka Mogilever, Julia Isaevna
Ocenění a ceny

Jeruzalémská oliva (2007)
Cena Uri-Zvi Greenberga (2009)

Eli Bar-Yaalom ( Mogilever ; nar. 19. září 1968 ) - izraelský básník a prozaik , skladatel , redaktor hebrejského literárního časopisu "Biglal", popularizátor lingvistiky, jeden z vedoucích dobrovolnického kulturního centra " Magen " v Haifa , polyglot , filozof [1] . Píše a publikuje v hebrejštině , ruštině a několika dalších jazycích. Držitel ceny Jerusalem Olive Award (2007) za přínos židovské literatuře. Laureát ceny Uri-Zvi Grinberg za poezii (2009).

Životopis

Narodil se v rodině leningradských sionistů (otec - Chaim-Zeev Mogilever , matka - Yulia Mogilever ); podle rodinné tradice potomek zakladatelů chasidismu [2] , sám však tuto tradici zpochybňuje [3] . V Izraeli od šesti let (1974). Ross v Haifě. Doma byl vychován ve třech jazycích (hebrejština, ruština, esperanto ). Studoval na škole Reali, poté s vyznamenáním promoval na Technionu . Na Technionu začal přednášet ve dvaceti letech, v roce 1988; Od roku 1995 vyučuje matematiku a matematické myšlení na Karmiel College of Technology. Braude, kde je známý pro paradoxní výroky, které provokují studenty k originálnímu myšlení (zejména ve třídě matematické logiky [4] ). Specializuje se na rozvoj kreativního myšlení u dětí i dospělých a působí také ve Státním centru pro vzdělávání nadané mládeže pod izraelským ministerstvem školství. Od roku 1995 dodnes vede literární studio v hebrejštině pro nadanou mládež ve městě Karmiel .

Kreativita v hebrejštině

Básně psané v dospívání byly publikovány ve školním časopise [5] . První publikace v celoizraelském tisku je listopad 1992 v časopise „Moznaim“ (hebrejsky: „Scales“) Svazu hebrejských spisovatelů. V roce 1993 byl Bar-Yaalom jedním ze zakladatelů poetického hnutí Ev a stejnojmenného časopisu (ve kterém byly poprvé publikovány zejména jeho překlady od Williama Blakea a Daniila Kharmse ). Evin nástupce, časopis Ho!, vychází dodnes.

V roce 2012 založil Bar-Yaalom se skupinou stejně smýšlejících lidí literární čtvrtletník „ Biglal “ a od té doby je jedním z jeho čtyř redaktorů.

V roce 2016 byla vydána první kniha Bar-Yaalomových básní v hebrejštině, Dvash Tsraot („Aspen Honey“) s doslovem jednoho z patriarchů hebrejské poezie, profesora Yossi Gamzu , který Bar-Yaalom popsal jako „ vzácný, uctivý fenomén v moderní izraelské poezii“ a „virtuóz“ [6] .

Kromě poezie je Eli Bar-Yaalom autorem několika povídek a básní (jedna z nich, „Eglė, královna hadů“, je poetická hebrejská adaptace litevské legendy Eglė žalčių karalienė ).

Eli Bar-Yaalom je členem Svazu hebrejských spisovatelů Izraele a Svazu izraelských spisovatelů.

Písně Eli Bar-Yaalom jsou mezi fanoušky sci-fi v Izraeli velmi oblíbené. Dvakrát (v letech 2010 a 2012 ) se zúčastnil soutěže fantasy písní - a v obou případech získal první cenu poroty i cenu publika. Od té doby je stálým členem poroty soutěže.

V roce 2012 vyšel disk Meshotet bein olamot („Putování mezi světy“), na kterém Bar-Yaalom zpívá své písně a doprovází se na kytaru. Hudební kritik Guy Thene nazval Bar-Yaalom „brassensovským zpěvem o výhodách Marsu oproti Zemi“ [7] . Dříve, v roce 2004, byl vydán disk s hebrejskými písněmi Bar-Yaaloma ha-makhteret sheli („My Underground“), kvůli kterému byl Bar-Yaalom také srovnáván s J. Brassensem a také s Meir Ariel [8].

Kreativita v ruštině

Poezie

Alexander Kushner jako první věnoval pozornost ruské poezii Bar-Yaalom na Mezinárodním festivalu básníků v roce 1993 . Jeho básně vysoce ocenil Yuli Kim , který mu poskytl velkou podporu, stejně jako Jevgenij Vítkovskij .

Následně byly básně publikovány v almanaších a periodikách v Rusku a Izraeli.

V roce 2006 vyšla kniha básní Eliho Bar-Yaaloma The Horizontal Moon s předmluvou Yuli Kim , za kterou v roce 2007 obdržel cenu Jerusalem Olive Award . V roce 2009 se Bar-Yaalom stal laureátem čtvrtého festivalu poezie na památku Uri-Zvi Grinberga v kategorii Básně [9]  za jeho básně O, tempora, Strážný anděl a Válka a my .

Písně

Eli Bar-Yaalom je od roku 1995 pravidelným účastníkem izraelských festivalů uměleckých písní [10]  . V roce 1996 byl laureátem celoizraelské rallye „Dugovka“ v kategorii „nejlepší autor“. Laureát soutěže "Carmel-1997". V roce 2001 byla píseň Bar-Yaalom „A Dangerous Profession“ zvolena jako „píseň roku“ na All-Israel Bardyuga Festival v Beersheba . Bar-Yaalomovy písně byly hrány na izraelských a ruských rozhlasových stanicích, včetně Ekho Moskvy . V roce 2003 byl vydán disk „Pojďme vymyslet vzorec?“. Na koncertech Bar-Yaaloma v Moskvě a Petrohradu v prosinci 2006 byly prodány zkušební kopie jeho disku „Nebezpečná profese“, který v roce 2007 oficiálně vyšel v Izraeli. V roce 2010 vyšel třetí autorský disk Bar-Yaalom v ruštině Pravda-Utera.

Díky internetu se v Rusku rozšířily domácí nahrávky Bar-Yaaloma (online vystupujícího pod pseudonymem " Khatul ") a získaly slávu mezi milovníky bardských písní, zejména mezi hráči rolí a tolkinisty .

Duet Julije Levašové a Zoji Ivaščenko se stal vítězem festivalu autorské písně Kulikovo Field v roce 2011 s písní „Ant in Resin“ od Bar-Yaalom [11] .

Písně na slova Eli Bar-Yaalom jsou také napsány Michailem Atlasem.

Od roku 1995 je Bar-Yaalom členem Haifa Author's Song Club. Pravidelně také vystupoval v rámci literárního a uměleckého sdružení "Zimrat Haaretz" (Jeruzalém) [12] .

Próza

Bar-Yaalomovy povídky byly široce šířeny na internetu a FIDO od konce 90. let. Obzvláště populární byl příběh „Přelož mě“, přetištěný legálně i nelegálně na mnoha stránkách [13] .

Na papíře byly Bar-Yaalomovy příběhy publikovány v různých časopisech, především v moskevském literárním almanachu „Konec jedné éry“ [14] . Na internetu mnoho stránek duplikovalo jeho román Anděl na Titaniku aneb Nora (2001).

Překlady

Eli Bar-Yaalom překládá do ruštiny z hebrejštiny , angličtiny a japonštiny, stejně jako do hebrejštiny ze starověké řečtiny, ruštiny, angličtiny, španělštiny a japonštiny.

Překlady do ruštiny byly zahrnuty do antologie "Age of Translation" editoval Evgeny Vitkovsky (M.: Aquarius Publishers , 2005).

Překlady do hebrejštiny byly publikovány v literárních časopisech (Ev, Mabbua, Shvo, Biglal). Překlady klasiky ruské autorské písně byly zařazeny na disk Kol od a-Aretz tanua („zatímco se země ještě točí“).

Komunitní a nábožensko-filozofická činnost

Eli Bar-Yaalom sám sebe popisuje jako „věřícího, ale ne náboženského“ Žida [15] . Jeho světonázor zahrnuje koncept Stvořitele hrajícího svět jako hru na hraní rolí, ve které jsou všechny vnímající bytosti postavami jednoho hráče [1] .

V roce 1996 Bar-Yaalom spoluzaložil Magenovu skupinu pro studium Tóry a židovské metafyziky, která se později stala Magenským židovským kulturním centrem v Haifě [16] . V letech 2001 až 2012 vyučoval na internetu virtuální beit midraš „Maase-Reshet“ a zároveň spolu s Rahel Spector v Haifě i beit midraš „Magen“. V letech 2001 až 2008 psal Maase-Reshet komentář k pěti knihám Tóry. Vyjádřil se v izraelské televizi.

Opakovaně vystupoval proti organizovaným náboženským hnutím (sektářským i mainstreamovým) a pro nezávislé myšlení. „Jsem na straně logiky, poezie a koček“ [17]

Lingvistika

Články Eli Bar-Yaalom o lingvistice a literatuře pro široké spektrum čtenářů byly distribuovány na internetu, především mezi uživateli LiveJournalu . Vyučuje lingvistické kurzy jak v Magen Center v Haifě (v ruštině, od roku 2010), tak v Centru pro vzdělávání nadané mládeže v Karmiel (v hebrejštině).

Bar-Yaalom píše a publikuje poezii také v umělých jazycích, zejména esperantu a elfských jazycích vytvořených J. R. R. Tolkienem .

Rodina

V letech 1994 až 2016 byl ženatý. Dcery: Aya (nar. 2000) a Adas (nar. 2006), syn: Adar (nar. 2011).

Zajímavosti

Na počátku 90. let se Eli Bar-Yaalom opakovaně účastnil televizní soutěže vědců Makbilit ha-mohot a několikrát vyhrál [18] . Vystoupení Bar-Yaalom bylo vybráno redaktory izraelské 1. TV Channel, aby reprezentovalo celou soutěž v historickém přehledu programů tohoto kanálu.

Bar-Yaalomova online přezdívka od roku 1993 je Khatul ( heb. ‏cat ‏‎). Samotné příjmení „Bar-Yaalom“ (בר-יהלום), které přijal v 80. letech 20. století jako součást dobrovolné hebrejizace , je anagramem původního příjmení „Mogilever“ (מוהילבר).

Bibliografie

Tento seznam nezahrnuje četné publikace v literárních časopisech v ruštině, hebrejštině a esperantu.

Diskografie

Poznámky

  1. 1 2 Anapolský, Zorah. תיאטרון של שח אח️: תפישת היהhern jednou שלsky בר -יהלום ומאפidu:jeho divadlo האניKu -rt ruce Dr. Tomer Persico. - Tel Aviv: Tel Aviv University, 2012. - 98 s.
  2. Eli Bar-Yaalom – Intolerantní
  3. https://www.facebook.com/eli.baryahalom/posts/1155408391168629
  4. Folklorní škola. Braude; se částečně odráží například v komentářích studentů k nahrávce jeho projevu v herní show Archived copy z 9. srpna 2014 na Wayback Machine .
  5. Eli Bar-Yaalom. בגלל הקטע של הגורל (Kvůli věci vyvržené osudem)  (hebrejsky)  // Biglal: deník. - 2014. - Září ( vol. 10 ). - S. 132-140 . — ISSN 2409-9341 .
  6. Bar-Yaalom, Eli. דבש צרעות (hebrejsky: Vosí med). - Tel Aviv: Tsivonim, 2016. - 112 s. — ISBN 978-965-548-091-7 .
  7. Princip, chlape. אלי בר-יהלום - לחובבי הפנטזיה (Eli Bar-Yaalom - pro milovníky fantasy)  (hebrejsky)  // Dugrinet: site. - 2012. - Květen.
  8. Matya, Avishai. אלי בר-יהלום: המחתרת שלי (Eli Bar-Yaalom: můj underground)  (hebrejsky)  // indie.co.il: site. — 2004.
  9. http://www.antho.net/news.html Archivováno 5. srpna 2010 na Wayback Machine dne 23. 6. 2009.
  10. Stránka Bar-Yaalom na bards.ru . Datum přístupu: 7. února 2010. Archivováno z originálu 24. dubna 2011.
  11. Stále jsme na cestě - Obninské noviny (nepřístupný odkaz) . Získáno 12. srpna 2016. Archivováno z originálu 19. října 2011. 
  12. O Eli Bar-Yaalom na webu Zimrat Haaretz . Získáno 7. února 2010. Archivováno z originálu 17. června 2010.
  13. Google odkazuje na příběh „Translate Me“
  14. O Eli Bar-Yaalom na stránkách almanachu "Konec éry" (nepřístupný odkaz) . Datum přístupu: 7. února 2010. Archivováno z originálu 4. března 2016. 
  15. Nejsem rabín. a kdo jsem já? . Získáno 12. srpna 2016. Archivováno z originálu 25. října 2015.
  16. O Eli Bar-Yaalom na webu Magen
  17. Fráze Bar-Yaalom se pravidelně opakuje ve svých hebrejských příspěvcích na sociálních sítích.
  18. Videozáznam vystoupení Eli Bar-Yaalom na soutěži. Téma: život a dílo básnířky Rachel .

Odkazy