Vladimír Efimovič Vasiliev | |
---|---|
Datum narození | 28. srpna 1929 |
Místo narození | Belaya Cerkov , SSSR |
Datum úmrtí | 5. ledna 2014 (ve věku 84 let) |
Místo smrti | Mexiko |
Státní občanství | SSSR → Rusko |
obsazení | básník , překladatel |
Jazyk děl | ruština |
Vladimir Efimovich Vasiliev ( 28. srpna 1929 , Belaya Cerkov - 5. ledna 2014 , Mexiko ) je ruský překladatel poezie.
Vystudoval Leningradský institut cizích jazyků, v 60. letech navštěvoval semináře předních mistrů leningradské školy básnického překladu - E. L. Linetské a T. G. Gnedicha , sbíral a překládal zahraniční epigramy . Po skončení války se usadil v Puškinu , kde žil zbývající roky. Zemřel v lednu 2014 na cestách v Mexiku. [1] .
Vasiliev zasvětil téměř celý svůj tvůrčí život žánru epigramu. V 70. a 80. letech Vasiliev vydal řadu tematických sbírek: Španělský klasický epigram (1970, s ilustracemi Michaila Šemjakina ), Francouzský klasický epigram (1979), Anglický klasický epigram (1987). Vasiliev je autorem studií o vývoji žánru epigramu v Rusku, v roce 1990 pod jeho redakcí vyšel v sérii Classics and Contemporaries sbírka Ruský epigram.
V roce 1998 se Vasiliev jako sestavovatel, komentátor a jeden z aktivních překladatelů podílel na vydání unikátní 4dílné antologie „The World Epigram“; Publikace získala cenu moskevské pobočky UNESCO v nominaci „Za přátelství a vzájemné porozumění mezi národy“ a autor obdržel Cenu Carskoje Selo. Za vydání Antologie francouzského epigramu (2006) byl Vasiliev oceněn prestižní cenou Maurice Waxmachera. V roce 2008 vyšla kniha „Francouzská bajka a epigram“, kterou připravil a přeložil Vasiliev, a v roce 2013 vyšla poslední celoživotní sbírka „Německý epigram“.
V roce 2014 vydalo nakladatelství „Petropolis“ sbírku anglicky psaných humorných epitafů „Nebreč, že nejsem na světě“, které sesbíral a přeložil V. Vasiljev spolu s překladatelem Georgy Benem .