Gelsomino v Liarlandu

Gelsomino v zemi lhářů  ( italsky  Gelsomino nel paese dei bugiardi ) je pohádka od Gianniho Rodariho . Poprvé publikován v roce 1959.

Děj

Na začátku příběhu autor informuje čtenáře, že tento příběh slyšel z úst samotného Gelsomina. Chlapec jménem Gelsomino od narození má neobvykle silný hlas, který dokáže ničit zdi, ale tento dar přináší neustálé potíže. Podezřívaví sousedé nedávají Gelsomino pokoj: někteří z nich ho považují za dobrého čaroděje, jiní - za zlého čaroděje. Jednoho krásného dne Gelsomino opustí domov a vydá se toulat světem hledat štěstí. Po nějaké době se ocitne ve fantastické Zemi lhářů. Na příkaz krále Giacomoneho (v ruských překladech - Giacomone), bývalého piráta, který se svým gangem uchvátil moc, jsou všichni v této zemi, dokonce i zvířata, povinni neustále lhát. Kočkám se nařizuje štěkat, psům mňoukat; koně řvou a krávy řehají. Děti se ve škole učí násobilku „topsy-turvy“. Umělec musí nakreslit koně s třinácti nohama, velblouda s pěti hrby a portréty lidí se šesti očima a třemi nosy.

Pekárna prodává inkoust, kterému se říká chléb, používají se pouze falešné mince a obyvatelé země se o všech událostech dozvědí z novin „Exemplary Liar“, plných převrácených faktů a nepravdivých zpráv. Z hlasu Gelsomina ožívá kotě jménem Zoppino (v některých ruských překladech odpovídá Kulhavé kočce), nakreslené dívkou Romoletta na zeď křídou a dostalo své jméno díky tomu, že měl pouze tři tlapky (čtvrtá Romoletta nestihla nakreslit). Brzy se Gelsomino a Khromonozhka spřátelí: umělec Bananito, dívka Romoletta, teta Corn (dva metry vysoká stařena, Romolettina teta) a obchodník s harampádím Benvenuto-ne-sedí-ne-na-minutu (Benvenuto -ne-sedět-ne-na-minutu) . Přátelé se dozvědí tajemství krále Giacomona: ukáže se, že král lže, že má nádherné zrzavé vlasy, ale ve skutečnosti je holohlavý a nosí paruku, aby skryl svou pleš. Gelsomino s pomocí svého daru a nových přátel odhalí krále a vrátí pravdu městu.

Svržený Giacomon se málem stane prezidentem holohlavého klubu, ale raději opustí zemi a hledá lepší život. Gelsomino se postupem času stává slavným zpěvákem, mění si jméno na zvučnější a vystupuje po celém světě.

Překlady do ruštiny

Existuje několik překladů:

Seznam kapitol

Číslo Originál Překlad O. Ivanitsky a A. Makhov (1960) Překlad I. Konstantinová a Y. Iljin (nejpozději 1980) Překlad Alexander Makhov (2012)
jeden Gelsomino risponde all'appello, segna una rete; poi viene il bello Jakmile Gelsomino otevře ústa, míč letí do sítě. Kapitola první, ve které Gelsomino vstřelí gól, a pak už začíná zábava Jakmile Gelsomino otevře ústa, míč letí do sítě.
2 Al vicinato non far sapere che la tua voce matura le pere Gelsomino měl smůlu – celá vesnice se postavila proti němu Kapitola druhá, po přečtení které pochopíte, že když vám z hlasu padají hrušky, je lepší to schovat před sousedy Tentokrát se hlas a hrušky v zahradě našeho hrdiny ponořily do problémů
3 Pomoc s gelsomino alla nascita di Zoppino Gelsomino se náhodou setká s poněkud neobvyklou kočkou Kapitola třetí, ve které se dozvíte, odkud se Zoppino vzal Gelsomino potká kočku s podivným jménem - Limp
čtyři Storia breve ma senza riguardi del paese dei bugiardi Zde podáváme ze slov kočky skutečný příběh o Zemi lhářů Kapitola čtvrtá, ve které najdete stručný, ale velmi úplný popis Země lhářů Zde podáváme z Koshkinových slov skutečný příběh o Zemi lhářů
5 Zoppino scopre per combinazione le cento parrucche di rè Giacomone Kulhavá kočka viděla z balkónu sto paruk krále Giacomona Kapitola pátá: Ve které Zoppino náhodou objeví tajemství krále Giacoma Kulhavá kočka viděla z balkónu červenou paruku krále Giacomona
6 Přima un discorso sfortunato, poi Zoppino a catturato Brzy ráno probudil Giacomon smích a hluk Kapitola šestá, ve které uslyšíte nešťastnou řeč a uvidíte, jak je Zoppino zajat Smích na náměstí, výkřiky "bravo!", A sraz výtržníků začal.
7 Qui Zoppino senza esitare insegna ai gatti a miagolare Kulhavá kočka bez dalších řečí učí hloupé kočky mňoukat Kapitola sedmá, ve které Zoppino dává lekce mňoukání Kulhavá kočka bez dalších řečí učí hloupé kočky mňoukat
osm Bananito, pittor di cartello, lascia il pennello a prende il coltello Bananito - náš umělec, házející štětec, popadne nůž Kapitola osmá, ve které slavný malíř Bananito opouští své štětce a bere svůj nůž Bananito - všeuměl, hází štětcem, z nudy popadne nůž
9 Gelsomino v cantina, con Domisol, maestro v rovině Gelsomino konečně vystupuje jako zpěvák Kapitola devátá, ve které Gelsomino zpívá nejprve v suterénu a poté navštíví ředitele městského divadla Maestro Domisol se stal první oprávněně předpovězenou slávou Gelsomino
deset Gelsomino canta ve scéně, con Domisol, maestro v pena Náš hrdina zpíval z jeviště - v divadle se zhroutily všechny stěny Kapitola desátá, ve které Gelsomino koncertuje Náš hrdina zpíval z jeviště - v divadle se zhroutily všechny stěny
jedenáct Se un pittore sa il suo mestière le cose belle diventano vere A síla talentu je skutečně potřebná k oživení obrazu a opuštění plátna Kapitola jedenáctá, z níž je patrné, že vše, co nakreslí skutečný umělec, je nejen krásné, ale i pravdivé Síla talentu je skutečně potřebná k oživení obrazu a opuštění plátna
12 Qui Zoppino legge il giornale e all'ultima pagina resta male Při čtení novin „Exemplary Liar“ byl Kulhavý-Cat úplně naštvaný Kapitola dvanáctá, ve které Zoppino čte noviny a dozvídá se z nich špatné zprávy Při čtení novin „Exemplary Liar“ byla Kulhavá kočka úplně naštvaná
13 Nei paese della bugìa la verita a una malattia V Zemi lhářů platí zákon: kdo nelže, je nezdravý Kapitola třináctá, ze které se dozvíte, že pravdou v Zemi lhářů je nemoc V Zemi lhářů platí zákon: kdo nelže, je nezdravý
čtrnáct Udrete la storia e l'accaduto di Benvenuto - Mai seduto Co se stalo Benvenuto-Ne-sedí-na-minutu Kapitola čtrnáctá, ze které se seznámíte s příběhem Benvenuto-Nesedět-nikdy-na-minutu Proč by Benvenuto neměl ani minutu sedět
patnáct Bananito va in prigione e con la matita fa colazione Dozvíte se, jak a proč skončil náš Bananito ve vězení Kapitola patnáctá, ve které se Bananito stěhuje do vězení a připravuje si vlastní snídani s tužkou Vězňova chuť k jídlu vyskočila a kreslil smaženými vejci
16 Bananito ministro del re; cade in disgrazia; udrete perche Bananito se stal ministrem, ale brzy neuspěl Kapitola šestnáctá, ve které se Bananito stává ministrem a okamžitě upadá v nemilost Bananito se stane ministrem, ale umělec nebude mít potíže
17 Ve fin del capitolo Zoppino ridiventa un disegnino Kulhavá kočka obětuje tlapu a zachrání vězně oknem Kapitola sedmnáctá, na jejímž konci se Zoppino opět stává kresbou Chromá kočka obětuje tlapu a zachrání vězně oknem
osmnáct Date l'ultimo saluto a Benvenuto - Mai seduto Přečtěte si, jak Benvenuto prožil své poslední chvíle Osmnáctá kapitola, ve které se loučíte s Benvenutem-Nesedět-Ne-na-minutu Zde se dozvíte, jak Benvenuto prožil své poslední chvíle
19 Gelsomino canta sul serio; segue una furia e un putiferio Všichni jsou nemocní ze starých lží a psi už nemňoukají Kapitola devatenáctá, ve které Gelsomino zpívá z plných plic a dělá hrozný rozruch Gelsomino zpíval v plné síle a lži v zemi byly spláchnuty jako hurikán.
dvacet Gelsomino con una canzone mette in fuga anche Giacomone Z království Giacomon zůstal jen jeden sloup Kapitola dvacátá: Ve které Gelsomino svým zpěvem vyhání krále Giacomona ze země Z království Giacomon zůstal jen jeden sloup
21 Za non-fare torto a nessuno Gelsomino fa "uno a uno" Konec našeho příběhu je jednoduchý: spory by se neměly řešit válkou Kapitola jednadvacátá, ve které Gelsomino, aby nikoho neurazil, vstřelí gól a pak další Aby v bráně nebyly spory, Gelsomino srovnává skóre

Fráze

Samotný pojem „Země lhářů“ se stal metaforou pokrytecké a dvojsečné politiky. Jméno Gelsomino v Itálii a Rusku zdomácnělo, lze jej přitom používat i s negativním podtextem (bručoun, křikloun, člověk s neslušně vysokým hlasem; srovnej výraz „Říká se šeptem Gelsomina “ - říká se, aby to každý slyšel), a jako chválu zpěvák nebo řečník ("Zpívá jako Gelsomino" - jeho zpěv je mimo chválu). Méně často se jméno Gelsomino v nominálním smyslu chová jako standard poctivosti nebo naivity. V tomto případě je Gelsomino srovnáván s osobou, která neví, jak být mazaná a pokrytecká. Pokud je takové srovnání aplikováno na ženskou osobu, pak může být jméno " Gelsomin o "(mužský rod) někdy nahrazeno jménem" Gelsomin a "(ženský rod), protože v italštině tato jména tvoří generický pár. Přesto je z hlediska spisovného jazyka vhodnější ponechat jméno Gelsomino v obecném podstatném jménu, mužském rodě, jako v pohádce Gianni Rodariho (pro srovnání: „Je tak naivní – skutečný Gelsomino “).

Obrazové adaptace a hry

Hlavní postavy

Odkazy