Doo Fu

Stabilní verze byla odhlášena 27. června 2022 . Existují neověřené změny v šablonách nebo .
Doo Fu
杜甫

Du Fuův portrét nebyl namalován za jeho života. Tento obrázek je představou umělce o vzhledu básníka.
Jméno při narození Do Fu. Druhé jméno Zimei
Datum narození 712( 0712 )
Místo narození Henan
Datum úmrtí 770( 0770 )
Místo smrti
občanství (občanství)
obsazení čínský básník
Funguje na webu Lib.ru
Logo Wikisource Pracuje ve společnosti Wikisource
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Du Fu ( čínsky 杜甫, pchin -jin Dù Fǔ ) ( 712 - 770 ) - jeden z největších básníků Číny a vynikající klasická osobnost dynastie Tang . Prostřední jméno Zimei. Rodák z Che-nanu . Du Fu zanechal obrovské básnické dědictví – asi 1400 básní, od čtyřverší po básně, stylově i obsahově různorodé [1] .

Po Du Fu je pojmenován kráter na Merkuru ( lat.  Du Fu ), název schválila Mezinárodní astronomická unie 25. září 2015 [2] .

Životopis

Hodně z toho, co je známo o Du Fuově životě, pochází z jeho poezie. V mládí hodně cestoval po různých místech Číny. Po příjezdu do hlavního města získal v paláci bezvýznamné postavení. Během povstání An Lushan uprchl z hlavního města spolu s císařovou družinou, zatímco jeho rodina zůstala v Chang'anu a dlouho od nich neměl žádné zprávy. Po potlačení nepokojů byl Du Fu blízko císaři a jednoho dne roku 757 se stal poradcem mladého císaře Suzonga a dostal dokonce privilegium kritizovat císaře, ale jakmile toho využil, byl uvězněn. Komise vyšetřující tento případ ho shledala nevinným a císař mu dokonce odpustil jeho drzost a nechal ho ve stejném postavení. Nicméně , on odešel ze služby v roce 759 a žil sám v chatě na okraji Chengdu po dobu čtyř let. V roce 765 se s rodinou přestěhoval do jižních oblastí, do dolního toku Yangtze . Zemřel ve svém nevyžádaném člunu během další cesty po Yangtze.

Jeden z největších čínských básníků, oceňovaný zejména pro ty verše, kde ztotožňuje svůj hořký osud s utrpením celého čínského lidu.

Měl dlouhé a vřelé přátelství s Li Bo . Často jsou vedle sebe zmiňováni jako dva největší géniové v celé čínské poezii. Spoluobčané nazývali Du Fu „shi sheng“ ( čínsky trad. 詩聖, ex. 诗圣, pinyin shī shèng ), což se překládá jako „dokonale moudrý v poezii“ [3] .

Vliv na moderní jazyk

V moderní čínštině existuje několik chengyu , pocházejících ze spisů Du Fu. Například Du Fuova pozorování měnícího se tvaru mraků, která se odrážela v básni „Je to škoda“ ( čínský ex. 可叹), dala vzniknout cheng -jü „bílé šaty byly nahrazeny modrošedými psy“ ( čínský ex. 白衣苍狗, pinyin bái yī cāng gǒu , pall . bayi tsangou ), což znamená neočekávané změny. Ve stejném smyslu se používá mírně upravená verze tohoto výrazu: „buď se vznášejí bílé mraky, pak najednou jako modrošedí psi“ ( čínské cvičení 白云苍狗) [4] [5] .

Ve filatelii

25. května 1962, u příležitosti 1250. výročí narození Du Fu , vydala ČLR dvě poštovní známky , na jedné - obrázek Du Fuovy rákosové chýše a Zhu Deův citát o Du Fu: "Rákos chatrč zůstává pro budoucí generace, moudrý v poezii je vynikající navždy“ ( čínské tradiční 草堂留后世//詩圣著千秋); na další známce je portrét Du Fu a citát Guo Mo-jo o Du Fu: „Ve světě – zkáze, v poezii – dokonalá moudrost; mezi lidmi – utrpení, na špičce – vzrušení “( čínská tradice. 世上疮痍,詩中圣哲;民間疾苦,笔底波瀾) [6] :17 [7] . 10. srpna 1983 byla v rámci série „Starověká čínská literatura“ ( čínsky: 中国 古代文学家) vydána známka Čínské lidové republiky s portrétem Du Fu od Liu Lingcang , spisovatelova jméno, data jeho života a název série psané ve stylu Zhuanshu [6] :59 [8] . Dne 13. září 2009 vydala ČLR poštovní známku ze série „Tři sta Tang Poems“ ( čínsky: 唐诗 三百首) s textem Du Fuovy básně „Pohled na posvátný vrchol“ ( čínsky : 望岳), jeho náklad byl 12 999 700 výtisků [6] :214 [9] . Níže je úryvek z ní (druhá polovina) jako ukázka Du Fuových textů.

Zrozen na stráních,
mraky plují bez obtíží,

závidím ptákům
A v podivuhodném chvění jsem otupělý.

Ale vystoupím na vrchol
A pak uvidím,

jak malé jsou jiné hory
ve srovnání s ním.

Původní text  (čínština)[ zobrazitskrýt] 望岳

盪胸生曾雲,決眥入歸鳥。
會當凌絕頂,一覽衆山小。

- "Při pohledu na posvátný vrchol", přeložil A. I. Gitovich [10]

Galerie

Poznámky

  1. Bezhin, 1987 , str. 262.
  2. #15396  (anglicky) . Gazetteer of Planetary Nomenclature . Pracovní skupina IAU pro nomenklaturu planetárních systémů.
  3. Duchovní kultura Číny : encyklopedie: v 5 svazcích / kap. vyd. M. L. Titarenko ; Ústav Dálného východu. - M . : Východní literatura , 2008. - V. 3: Literatura. Jazyk a písmo. - S. 298-299. - 2000 výtisků.  - ISBN 978-5-02-036348-9 .
  4. 白云苍狗 Teď plují bílé mraky, pak najednou jako modrošedí psi . China Radio International (8. února 2018). Získáno 9. února 2021. Archivováno z originálu 9. února 2021.
  5. Viz heslo ve slovníku [白衣苍狗] bái yī cāng gǒu ve zdroji:新华成语词典 :缩印本 (Xinhua chengyu qidian: soyinben)  (Chinese) (Chinese) (Chinese) (Chinese) . - 2. vyd. (2015). - Peking: Shanu Yingshuguan, 2019. - S. 18. - ISBN 978-7-100-12250-4 .
  6. 1 2 3 中华人民共和国邮票目录。2013  (čínština) / 《集邮》杂志社编. —北京: 人民邮电出版社, 2013. — ISBN 978-7-115-32332-3 .
  7. Básník Tu Fu, 1 250. výročí narození . Colnect. Datum přístupu: 11. září 2020.
  8. Dufu . Colnect. Datum přístupu: 11. září 2020.
  9. Pohled na horu Taishan - Du Fu . Colnect. Datum přístupu: 21. září 2020.
  10. Světelný zdroj. Středověká poezie Číny, Koreje, Vietnamu / Comp. E. Dyakonova; post-poslední a poznámka. I. Smirnova. - M . : Pravda , 1989. - S. 71. - 478 s. - 200 000 výtisků.

Literatura

Odkazy