Závist | |
---|---|
| |
Žánr | román |
Autor | Jurij Olesha |
Původní jazyk | ruština |
datum psaní | 1927 |
Datum prvního zveřejnění | 1927 |
nakladatelství | Červený nov |
„Závist“ je román napsaný Yuri Oleshou v roce 1927 . Dílo, které vypráví o dramatu intelektuála, který se v porevolučním Rusku stává " nadbytečným člověkem ", bylo poprvé publikováno v časopise Krasnaja Nov (1927).
Román, který vyvolal četné diskuse v literární kritice, se stal základem hry „Conspiracy of Feelings“.
První část románu je napsána jménem 27letého Nikolaje Kavalerova. Jednoho dne po skandálu v hospodě usne na noční ulici. Andrey Babichev, ředitel trustu potravinářského průmyslu, ho vyzvedne a posadí do svého auta. Babichev přivede mladého muže k němu domů, usadí ho v jednom z pokojů a nabídne jednoduchou práci spojenou s korekturou dokumentů a výběrem materiálů. Majitel bytu zároveň upozorňuje, že pohovka poskytnutá Kavalerovem patří jeho adoptivnímu synovi Voloďovi Makarovovi, slavnému fotbalistovi a „zcela novému člověku“. Když se Volodya vrátí z Muromu , bude muset být vyklizeno bydlení.
Čím více kavalírů sledovalo Babičeva, tím podrážděnější. Babichev vytváří nový druh klobásy, vymýšlí názvy pro čokolády a staví společnou jídelnu „Chetvertak“. Zároveň se vyznačuje vitální psychikou, dobrým zdravím, výbornou chutí k jídlu - je to „vzorný muž“.
Kavalerov se rozhodl opustit svůj byt a píše dlouhý dopis, ve kterém Babičeva nazývá „neznalým a hloupým hodnostářem a malým tyranem“. Když Kavalerov dorazí s dopisem do domu „výrobce klobás“, objeví tam Voloďu Makarova. Dochází k hádce; Nikolai opouští byt a omylem si s sebou bere další dopis - Volodina. Adoptovaný syn v něm radí Andreji Petrovičovi, aby do domu nepouštěl „žádné pankáče“, a říká si „průmyslový člověk“.
V druhé části je příběh vyprávěn autorem. Objevuje se zde Andreyho starší bratr Ivan Babichev. V dětství skládal básně a hudební hry, dobře kreslil, hodně fantazíroval; na dvoře mu říkali „mechanik“. Poté vystudoval Polytechnický institut, inženýrem se ale nestal – živil se karetními triky a kreslením portrétů obyvatel pivních podniků. Po setkání s Kavalerovem mu Babichev starší vypráví o svém projektu - úžasném stroji jménem Ofélie , který umí létat, zvedat závaží, vyhodit do povětří hory a nahradit sporák.
Duševně zmítaný Ivan Babichev, unavený životními neúspěchy, najde na konci románu úkryt v domě vdovy Anechky Prokopovičové, která obojího lituje.
Podle spisovatele Lva Nikulina to byl on, kdo informoval členy redakční rady časopisu Krasnaja Nov o románu, který napsal Olesha. Pro seznámení se "Envy" byl uspořádán kolektivní konkurz [1] . Mezi přítomnými byl i Valentin Kataev , který si později vzpomněl, že hned první věta, kterou četl ("Ráno zpívá ve skříni"), přiměla redaktora Fedora Raskolnikova [2] křičet slastí [3] . Rozhodnutí publikovat bylo děláno bezprostředně poté, co Olesha dočetl román do konce [1] ; pro "Závist" Raskolnikov překreslil dvě čísla "Krasnaja Nov" již připravená k vydání [2] [4] .
V roce 1956, když Goslitizdat nastolil otázku vydání Oleshova vybraných děl, požádal autor hned po básnickém epigrafu otevírajícím sbírku, aby vložil román „Závist“ [5] .
Jsem přesvědčen, že jsem napsal knihu Závist, která bude žít po staletí. Mám jeho ručně psaný návrh. Z těchto prostěradel vyzařuje elegance [6] .
Progresivní běh času je ztělesněn v rabelaisovské postavě mocného „žrouta“ Andreje Babičeva, touhu po minulosti ztělesňuje jeho bratr Ivan, karikatura Dona Quijota .
— Igor Smirnov [7]Andrej Babichev je státník, jehož podobu kreslí především Nikolaj Kavalerov. Podle novináře Vjačeslava Polonského má tato postava úzký pohled; je „plochý a vulgární“ [8] . Autor, který hodně mluví o své bujné aktivitě a společenském optimismu, zároveň ukazuje „špatnou“ stránku hrdiny, jeho pěstěná záda, podle níž kritik Arkadij Belinkov určil, že Babichev mladší je čtvrtý tlustý Muž, který nahradil tři předchozí [9] .
Literární kritik Igor Smirnov viděl v jednom z obrazů Andreje Babičeva mladého Majakovského , jehož postava připomíná jak navenek („mocná postava, vyholená hlava, elegantní“), tak sférou zájmů: sovětský „šlechtic“ má obavy. stejné problémy jako „autor poetických reklam Mosselpromu: „Vyrobte obaly na cukroví (12 vzorků) podle kupujícího (čokoláda, náplň), ale novým způsobem“ [7] . Kromě toho Smirnov zaznamenal biografickou blízkost Babičeva mladšího k Leninovi : mluvíme o podobnosti historie jejich rodin, v nichž otcové vedli gymnázia a starší bratři byli popraveni [7] .
Nikolaj Kavalerov na rozdíl od Andreje Babičeva nemá bohatou revoluční minulost – ví se pouze, že jeho mládí bylo těžké [9] . Ten, kdo měsíčním světlem píše monology pro kupletisty [8] , připomíná literárního hrdinu minulého století, „omylem skončil v jiné zemi a jiné době“ [9] . Drama Kavalerova spočívá v tom, že si je vědom svého nesouladu s novou dobou, proto se v dopise adresovaném Andreji Babichevovi nazývá „špatným synem století“ [8] .
Názory vědců na to, zda obraz Kavalerova skutečně vytvořil Olesha s okem na sebe, byly rozděleny. Dramatik Lev Slavin tedy tvrdil, že jakýkoli pokus o srovnání hrdiny a autora je velkou chybou [10] . Spisovatel Isai Rakhtanov zároveň poznamenal, že Olesha „dal“ některé ze svých zvyků Kavalerovovi – například schopnost pozorovat, jak „sůl padá z hrotu nože, aniž by za sebou zanechala jakékoli stopy“ [11] . Když si Kavalerov stěžuje, že se mu věci nelíbí, podle Valentina Kataeva znovu připomene Oleshu [12] .
Sám Olesha ve svém projevu na Prvním sjezdu sovětských spisovatelů (1934) přiznal, že jeho hrdina se dívá na svět očima autora: „Barvy, barvy, obrazy, přirovnání, metafory a závěry Kavalerova patří mně“ [9 ] [13] .
Ivan Babichev je v mnoha ohledech tragikomická postava [14] ; toto je Kavalerovova „zesílená linie“; jeho úkolem je rozvinout a dovést do absurdity jakékoli myšlenky Nikolaje. Postavy spojuje buřič fantazie a Babichev „dokáže dovést hru imaginace do hyperbolických rozměrů“ [8] . Při hledání možných prototypů Ivana jde literární kritik Igor Suchikh do Oberiutů s jejich „životem jako divadlo, šílenstvím jako normou a kultem zbytečnosti“ [9] .
Volodya Makarov , charakterizující sám sebe, říká, že je „člověk-stroj“. Jedná se o postavu z generace nových lidí, která se chce „pyšnit v práci“. Aby Olesha ukázala své možnosti, zařazuje do románu kapitolu o zápase (byl to podle Andrey Starostina první popis fotbalu jako hry v sovětské literatuře [15] ), ve kterém přátelský sovětský tým poráží individualistické soupeře z „starý buržoazní svět“ [8] . Volodya je stejný „designový projekt“ Andrey Babicheva jako společná jídelna „Chetvertak“ [7] . Pocity stojí v cestě proměně ve stroj - Voloďa je schopen milovat (Valya a Andrei Babichev), stejně jako nenávidět a opovrhovat. Ale jeho aspirace jsou průhledné - chce se stát " Edisonem nového století" [9] .
Celý text „Závist“ je příkladem extrémně zhuštěného, umělecky bystrého a až chytlavého impresionistického vidění světa. A tak úžasný dar autor uděluje subjektu vědomí a řeči – Nikolaji Kavalerovovi, představiteli té společenské vrstvy, která byla v sovětských dobách přezíravě nazývána „prohnilou inteligencí“ .
— Naum Leiderman [8]Badatelé věnovali zvláštní pozornost prvním frázím románu. Básník Lev Ozerov připustil, že zná začátek „Závist“ nazpaměť – „slova jsou prostorná, nečekaná“. Ozerov připomněl, že Olesha vyzkoušel tři sta možností, než našel správný zvuk pro první fráze [16] . Po vydání románu vnímali recenzenti první odstavec jako samostatné dílo [9] . Pokud v něm ale Sergej Gerasimov slyšel „dokonalý klavírní kus“, ve kterém je význam přelit do rafinované formy [17] , pak byl spisovatel Michail Prišvin nespokojen s návrhem „Zpívá ráno ve skříni“ - věřil, že tato drzá intonace by měla být zpochybněna „cudným slovem „outhouse““ [18] . Kavalerovův dlouhý monolog uvedený v první části „Závist“ je „svátkem představivosti“, zatímco projev Andreje Babičeva je plný byrokracie („Krev odebraná při porážce tak může být zpracována nebo použita jako potrava pro výrobu klobás“) [ 8] .
Destruktivně-fantastická „Ophelia“, kterou Ivan Babichev plánoval vytvořit na rozdíl od společné jídelny „Chetvertak“, je variací na téma všemocnosti strojů, které Hoffmann rozvinul v literatuře (povídka „ Písečný muž “ ), a v kině - Fritz Lang (film „ Metropolis “). Situace, kdy se Kavalerov, vyloučený z pivnice, ocitne na ulici, připomíná zápletku z " Hladu " od Knuta Hamsuna [9] :
Vyděděné postavy Hamsuna a Oleshy stejně líhnou skvělé tvůrčí plány, ale jsou nuceny se spokojit s literární dřinou: jeden tiskne čas od času fejetony do novin, druhý si vydělává na živobytí verši pro jeviště.
Klíčové téma, které dalo tomuto dílu jméno, se vrací k románu Eugene Xu „Envie“ („Závist“), jehož hrdina Frederic Bastien se s pomocí svého staršího kamaráda Henryho Davida zbavuje komplexu méněcennosti. Andrej Babichev v románu Olesha nedokáže osvobodit Nikolaje Kavalerova od závisti a Ivan Babichev se stává jeho mentorem. K předchůdcům románu patří také hra Leonida Andreeva "Car hlad" , ve které účinkují Zvonar zpívající písně o pomíjivosti života. Asociace s touto postavou vzniká v epizodě, kdy se v Kavalerově fantazii ze zvonění zvonů zformuje píseň o Tomu Virlirli [9] .
Ihned po zveřejnění Závist přišly pozitivní ohlasy od široké škály lidí. Maxim Gorkij , který ocenil „dobrou drzost“ mladého spisovatele, zařadil Oleshu mezi autory, jejichž díla čte „ochotně, i chtivě“ [19] . Vjačeslav Polonsky, který Oleshově románu věnoval článek „Překonávání ‚závist‘“, poznamenal, že autor nevidí svět pouze obrazně – „má schopnost ve vynikající míře konstruovat svět obrazně “ [20] . Chodasevič a Nabokov [12] na román reagovali velmi laskavě . Mezi těmi, kdo na Oleshovu knihu reagovali poměrně živě, byl lidový komisař pro vzdělávání RSFSR Anatolij Lunacharskij , který v jednom z článků poznamenal „výjimečný talent“ románu, ale zároveň pochyboval o potřebě rozvinout obrazy Kavalerov a Ivan Babichev „nejen s velkou znalostí svých zkušeností, ale také s určitými sympatiemi“ [21] . Mladý spisovatel Viktor Dmitriev , který byl pod vlivem Oleshy, přijal pseudonym „Nikolai Kavalerov“.
Řádky románu se začaly používat, staly se výroky a zdálo se, že jména hrdinů románu se stanou domácími jmény, jako jména Khlestakova a Tartarina. [22]
Spisovatelka Nina Berberová v knize „Moje kurzíva“ přiznala, že její seznámení se „Závist“ se pro ni stalo nejsilnějším literárním dojmem a v autorovi románu viděla osobu, která vlastní „intonaci, grotesku , hyperbolu, muzikálnost a nečekané zvraty představivosti“ [9] . Obrazy Andreje a Ivana Babichevových vytvořené v románu se staly základem pro polemiku v literární kritice konce dvacátých let. Někteří kritici se domnívali, že autor oba bratry odsuzuje se „stejnou vášní“ a oponuje jim „jejich mladé úvahy – Makarov a Kavalerov“ [23] ; jiní našli „váhání“ a „ambivalenci“ autora ve vztahu k těmto postavám [24] .
Konec románu také vyvolal rozporuplné recenze. Jestliže Viktor Shklovsky nazval rozuzlení „Závist“ „katarzí, očištěním citů, odstraněním bolesti krásou nutnosti“ [25] , pak Maxim Gorkij v dopise Vsevolodovi Ivanovovi poznamenal, že „Konec“ závisti „je nepřesvědčivý, zmačkaný“ [26] .
V 70. letech se diskuse kolem Závist obnovily: důvodem k nim byla kniha Arkadije Belinkova Kapitulace a smrt sovětského intelektuála. Jurij Olesha. Belinkov došel k závěru, že Vasisualy Lokhankin ze Zlatého telete byl vytvořen jako „vyvrácení“ Nikolaje Kavalerova a mezi těmito postavami existují podobnosti [27] .
V roce 1929 byla na základě Olešova románu napsána hra „Spiknutí pocitů“ [28] , představení, na jehož základě nastudoval soubor Divadla Vachtangova . Názory na jevištní verzi se liší: pokud se Lev Nikulin domníval, že hra neměla takový úspěch, jaký připadl románu [29] , pak divadelní kritik Pavel Markov tvrdil, že „spiknutí...“ se ukázalo být širší a rozsáhlejší dílo než „Závist“ [30] .
Jedna z románových postav, Volodya Makarov, v Spiknutí citů chybí. "Král vulgárních" Ivan Babichev, ironicky nad buržoazií, s sebou nosí péřový polštář. Jasná, ale nesmyslná vzpoura Nikolaje Kavalerova končí na péřových postelích vdovy Anyi Prokopovičové. Ve hře Olesha "zesměšňuje, přehání, zesměšňuje" [31] .
Ve Vachtangovově divadle (1929) inscenaci nastudovali režisér Alexej Popov a výtvarník Nikolaj Akimov . Do představení se zapojili Oswald Glazunov (Andrey Babichev), Anatolij Gorjunov a Boris Zakhava (Ivan Babichev), Vladimir Moskvin a Alexander Kozlovsky (Nikolaj Kavalerov) [32] .