Zazimki | |
---|---|
Žánr | báseň |
Autor | Boris Pasternák |
Původní jazyk | ruština |
datum psaní | 1941 |
Text práce ve Wikisource |
„Zazimki“ („Začátek zimy“, „Otevřeli dveře a trajekt do kuchyně ...“) je báseň Borise Leonidoviče Pasternaka . Autor se datuje do roku 1941, zařadil ji do sbírky „ O raných vlacích “ v prvním svazku svých děl (1957). Napsáno v Peredelkino v roce 1944.
„Jeden z nejdokonalejších příkladů této nové a vskutku „neslýchané“ jednoduchosti, této nové poezie, kterou získal na konci svého života“ ( Vladimir Vasilievich Veidle , „Umírání umění“).
Báseň odráží mnoho témat a výtvarných technik charakteristických pro tvorbu Borise Pasternaka.
Pasternakovo charakteristické cyklické vnímání světa, věčné obnovy života a přírody, s novým jarem, s každým dalším padajícím sněhem („Zima a všechno zase poprvé“) se odráží i ve sbírce „ V raných vlacích “ , jehož součástí je báseň. Představuje 4 básně, které dohromady tvoří cyklus roku: ":" Letní den "," Zimy "," Jinovatka "," Znovu jaro ".
Elena Makarovskaya ve své dizertační práci o jazykových prostředcích vyjadřování času v poezii Borise Pasternaka píše, že v řádcích „Na ulici, o pět kroků dál, Zima stojí, stydí se, u vchodu A neodvažuje se vstoupit“ Pasternakova odráží se postoj k času jako k živé bytosti (také mezi příklady: „Vlhké ráno schoulené a scvrklé“ (Spektorsky); „A březen sype sníh Na verandě davu mrzáků, Jako by člověk vyšel ven, A vzal ven a otevřel archu a rozdal vše kůži“ (On Strastnaja) [1] .
Poslední sloky básně („V ledu je řeka a zmrzlá vrba ...“ atd.) ukazují charakteristický detail Pasternakovy práce - prezentaci dvou stejných úhlů pohledu [2] .
V básni vzniká obraz světa a jeho zrcadla ( formule R. O. Jacobsona ): „Jako zrcadlo na zrcadle je umístěna černá nebeská klenba.“
Kovtunova I. I. Obraz prostoru v poetickém jazyce XX století // Jazyk ruské poezie XX století. Jazyk ruské poezie XX století (sbírka vědeckých prací). M.: IRYA AN SSSR, 1989. S. 36-52.
Veidle VV Umírání umění. Úvaha o osudu literatury a umělecké tvořivosti. SPb., 1996.
Makarovská, Elena Viktorovna Jazykové prostředky vyjadřování času v poezii Borise Pasternaka. Abstrakt disertační práce pro titul kandidáta filologických věd. Moskva - 2009
Sbírka článků věnovaných dílu Borise Leonidoviče Pasternaka. München:Institut zur Erforschung der UdSSR.1962
Yakobson R. O. Pracuje na poetice. M.: Progress, 1987. S. 324-338. Z němčiny přeložila O. A. Sedaková
Borise Pasternaka (1890-1960) | Díla|
---|---|
Romány a povídky |
|
Sbírky básní |
|
Básně |
|
Hraje |
|
Filmové adaptace Doktora Živaga : Brazílie (1959) • USA (1965) • Velká Británie-USA-Německo (2002) • Rusko (2005) |