Mangarrayi | |
---|---|
země | |
Postavení | na pokraji vyhynutí [1] |
Klasifikace | |
mangarrayi | |
Jazykové kódy | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | mpc |
WALS | myi |
Atlas světových jazyků v ohrožení | 204 |
Etnolog | mpc |
ABS ASCL | 8138 |
AUSTLANG | N78 |
ELCat | 1914 |
IETF | mpc |
Glottolog | mang1381 |
Mangarrayi ( anglicky mangarrayi ) je australský domorodý jazyk používaný v severní Austrálii. Patří do jazykové rodiny Kunvinkuan (Gunwingguan).
Mangarrayi je distribuován na stanicích Elsie a Mataranka v severní Austrálii.
12 mluvčích podle sčítání lidu z roku 2006 [2] . Je to jeden z kriticky ohrožených jazyků. Všichni starší mluvčí hovořili plynně alespoň jedním dalším australským domorodým jazykem (blízká území: Mara, Vandaran, Alawa ) , mluvčí středního věku do určité míry plynule [3] .
Mangarrayi se vyznačuje syntetickými formami vyjadřování gramatických významů.
[Merlan 1982: 26]
ø-ḍu-ni | nara bayi | ṇa-waŋgij |
3Sg-'křičet'-PC | 'to'-Foc | MNom-'chlapec' |
'Ten chlapec křičel' |
Mangarrayi je jedním z jazyků s aglutinační strukturou. Jsou zde prvky sémantické fúze, významy čísla a osoby u sloves, rod a pád u podstatných jmen jsou vyjádřeny kumulativně. Hranice mezi morfémy jsou zcela průhledné, dochází k určitým pravidelným změnám.
[Merlan 1982: 206]
připojit koncovku | Změňte před dalším nenulovým afixem |
---|---|
b | m |
ḍ | ṇ |
j | ñ |
G | ŋ |
[Merlan 1982: 60]
ø-ma-ñ |
3Sg-'řekni'- PP |
'Řekl' |
lan-ma-ñ |
3Sg/1Sg-'řekněme'-PP |
'Řekl mi' |
[Merlan 1982: 143]
yaḷa-waḷaḷima | wuḷa-baʔ-ma-ṛi |
Fnom-'mladý muž' | 3Pl-'Opalování'-Aux-PC |
"Mladé dívky se opalovaly" |
[Merlan 1982: 59]
ṇa-baḍa | ŋan-ga-ŋin |
MNom-'otec' | 3Sg/1Sg-'take'-PP |
'Můj otec mě vzal' |
[Merlan 1982: 74]
ṇa-bugbuŋu | ø-baṇam-nawu | La-wa-b |
MGen-'starý muž' | NAbs-'camp'-Pos'his' | 1Sg/3Sg-'návštěva'-PP |
"Navštívil jsem tábor starého muže" |
Rozštěpená ergativita je pozorována u mangarrayi . Typ kódování role závisí na rodu podstatného jména: nominativ-akuzativ pro mužský/ženský rod a ergativ pro střední rod. Kategorie animace nehraje roli při určování typu, protože animovaná podstatná jména budou následovat model, který je určen jejich pohlavím. Indikátory ergativu a nominativu (ṇa-), akuzativu a absolutivu (ø) se shodují u podstatných jmen mužského a středního rodu.
[Merlan 1982: 59-61.78]
ṇa-muyg | ø-daḷag | jarbin-gayaŋan |
MNom-'pes' | 3Sg/3Sg-'kousnutí' PP | 'mládež'-AccPL |
"Pes pokousal mladé muže" |
střední pohlaví:
-neživý
ṇa-ḷandi | ja-o-ṇidba | ø-maṇ |
NErg-'strom' | 3-3Sg/3Sg-'mít' | NAbs - "pryskyřice" |
'Strom má pryskyřici' |
- animovaný
ṇa-ḷandi | ø-jinja-n | ø-mar |
NErg - 'krokodýl mořský' | 3Sg/3Sg-'je' | NAbs-'ryby' |
'Mořský krokodýl žere ryby' |
Smíšený:
ṇa-maṇ | ø-ḍadma-ñ | ø-ḍpryč |
Mnom-'chlapec | 3Sg/3Sg-'dokončovací'-PP | NAbs-'tail' |
"Chlapec dokončil ocas" |
ŋaḷa-gaḍugu | ø-ya-j |
Fnom-'žena' | '3Sg-'go'-PP |
"Přišla žena" |
střední pohlaví:
-neživý
ø-ganwar | wur ø-ya-j |
NAbs-'sun' | 'sedni' 3Sg-Aux-PP |
'Západ slunce' |
- animovaný
ṇa-ḷandi | jaḷuḷuma | ja-ø-yag | ṇa-ŋuguyan |
NAbs - "sumec" | 'rychle' | 3-3Sg-'zbývá' | NLoc - 'voda' |
"Sumec rychle plave pod vodou" |
ṇa-gaḍirıji | bobos ja-ø-ma |
MNom-'chlapec' | 'horký' 3-3Sg-Aux |
'Chlapec je sexy' |
střední pohlaví:
ø-miṇ-ŋanju | ma |
NAbs-'koleno'-'moje' Sg | 3-1Sg - 'svědění' |
'Svrbí mě koleno' |
V konečné klauzuli je neoznačený základní slovosled SVO:
[Merlan 1982: 61-64]
ṇa-gunbur | ŋan-gawa-j | ø-jib-ŋanju |
NErg-'prach' | 3Sg/1Sg-'ponor'-PP | NAbs-'eye'-'my' |
'Do očí se mi dostal prach' |
Někdy existuje objednávka OVS:
ø-ḷandi | mod ø-květen | ṇa-malam |
NAbs-'strom' | 'hack' 3Sg/3Sg-Aux PP | MNom-'muž' |
"Muž pokácel strom" |
Mangarrayi má 17 souhlásek a 5 samohláskových fonémů. Neexistují žádné afrikaty a frikativní souhlásky.
Souhlásky | Bilabiální | Apico-alveolární | Laminálně-palatinální | Retroflex | Velární | Glotální |
---|---|---|---|---|---|---|
explozivní | b | d | ɖ | ɟ | G | ʔ |
Nosní | m | n | ɳ | ñ | ŋ | |
Boční aproximanty | l | ɭ | ||||
rhotic | r | ɽ | ||||
Approkissant | ʋ | ' |
Někdy se reduplikace používá k vykreslení podstatných jmen v množném čísle . Nejčastěji se tento proces vyskytuje ve slovech označujících sociální postavení člověka. V predikaci mohou mít formy s reduplikací markery případu. Duální číslo však lze zobrazit pouze pomocí přípony.
[Merlan 1982: 87]
bugbug | bugbugbug | bugbugbuŋ-gaḷa | bugbuŋ-garan |
'starý muž' | 'staří lidé' Pl | 'staří lidé'Pl-Nom | 'starý muž'-Du = 'dva staříci' |