Podvodník, Henri

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 15. května 2019; kontroly vyžadují 2 úpravy .
Henri Meshonnik
Henri Meschonnic

Henri Mechonnik v červenci 2003
Datum narození 18. září 1932( 1932-09-18 )
Místo narození Paříž
Datum úmrtí 8. dubna 2009 (76 let)( 2009-04-08 )
Místo smrti Villejuif
Země  Francie
Vědecká sféra lingvistika, versifikace , translatologie
Místo výkonu práce Pařížská univerzita VIII
Známý jako
známý jako
Ocenění a ceny Cena Maxe Jacoba [d] Cena Jeana Arpa za francouzskou literaturu [d] ( 2005 )
Logo wikicitátu Citace na Wikicitátu
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Henri Meschonnik ( fr.  Henri Meschonnic , 18. září 1932 , Paříž  - 8. dubna 2009 , Villejuif , Val-de-Marne ) - francouzský básník , lingvista , versifikátor, překladatel a teoretik překladu, autor původní teorie rytmu.

Životopis

Narozen v židovské rodině Meshonzhnik, který emigroval do Francie z Kišiněva (tehdy v rumunské Besarábii ) v roce 1924 . [1] Učil lingvistiku a literaturu v Lille ( 1963-1968 ) , poté na univerzitě v Paříži - VIII ( 1969-1997 ) . Mluvil tucet a půl jazyků - starověkých i nových.

Sborník

Autor děl o poetice, teorii jazyka, básnické řeči a překladu, založených na faktu a aktu subjektivního ústního projevu, jehož organizačním principem je rytmus . Rozvinul myšlenky Humboldta , Saussura , Benvenista v polemikách se strukturalismem , s dobře zavedenými akademickými představami o překladu.

Hlavní prací podvodníka jako překladatele je překlad Bible , kterým se zabývá již několik desetiletí (hádáním se o principy překladu Bible s Eugenem Nidou ). Kromě toho přeložil Lotmanovu knihu The Structure of the Artistic Text (vyd. 1973 ) a další a překládal nejen do francouzštiny (např. poezie Ezry Pounda ), ale také z francouzštiny ( básně Valery do Angličtina). Samostatná díla Meshonnika jsou věnována Rivarolovi , Flaubertovi , Mallarmému , Apollinairovi , Ingeborg Bachmannové , Michelu Deguyovi , Mandelstamovi .

Jeho překladatelským principem je nepřekládat to, co slova říkají , ale co dělají [2] .

Vybrané publikace

Básně

Esej

Publikace v ruštině

Rozpoznávání

Meshonnikovy spisy byly přeloženy do řady jazyků, včetně korejštiny a japonštiny. Byl prezidentem Národního centra pro literaturu (od roku 1993  Národní centrum pro knihu). Literární cena Maxe Jacoba ( 1972 ), Mallarmé ( 1986 ), Evropská cena Jeana Arpa ( 2005 , [1] ), Cena Nathana Katze ( 2006 ), Mezinárodní cena za poezii Gilvik ( 2007 ).

Biblické texty v jeho překladu jsou inscenovány v činoherních a hudebních divadlech; nastudoval je mimo jiné Claude Régis .

Literatura

Poznámky

  1. Avec Henri Meschonnic . Získáno 2. srpna 2010. Archivováno z originálu 15. července 2014.
  2. Traduire ce que les mots ne disent pas, mais ce qu'ils font . Získáno 25. 5. 2014. Archivováno z originálu 26. 5. 2014.

Odkazy