Pane Thomasi

Pane Thomasi
Angličtina  Pane Thomasi
Žánr komedie
Autor John Fletcher
Původní jazyk Angličtina
datum psaní 1610-1616
Datum prvního zveřejnění 1639
Elektronická verze

Monsieur Thomas je komedie anglického dramatika Johna  Fletchera vytvořená v letech 1610-1616 a poprvé uvedena v londýnském divadle Blackfriars .

Název hry, který spojuje obyčejné anglické jméno „Thomas“ se zámořským francouzským názvem „monsieur“, je určen pro humorný efekt – srov. " Pane Pronka ".

Obsah

Děj se odehrává v Londýně a jeho okolí. Hra prokládá scény ze dvou dějových linií, které se občas vzájemně ovlivňují.

První zápletku - romantickou - si dramatik vypůjčil z druhého dílu románu Astrea od Honore d'Urfe (vyšlo 1610); zápletky pro dvě další Fletcherova díla, napsaná přibližně ve stejných letech, byly převzaty ze stejného románu - tragikomedie " Šílený milenec" a tragédie "Valentinian" ("Valentinian"). Je zde vyobrazen milostný trojúhelník : dvě ušlechtilé vznešené postavy, postarší Valentine a mladý Francisco, jsou zamilovaní do jedné dívky - Sellidy, valentýnské žákyně (v d'Yurfe odpovídají Tamirovi, Calydonovi a Celidei). Ve finále se ukáže, že Francisco je Valentýnův dávno ztracený syn a staromilec odevzdá dívku mladému.

Druhou zápletku – komiks – kompletně složil Fletcher. Mladý muž Tom se nedávno vrátil z cesty do Francie, kde si osvojil cizí zvyky (jako používání párátka , což bylo v té době pro Brity neobvyklé ), a proto se mu nyní říká „Monsieur Thomas“. Tomova nevěsta by ho ráda viděla jako muže s přísnými pravidly a vzorným chováním, jinak odmítajícího stát se jeho manželkou; Tomův otec, který byl sám v mládí velkým libůstka, naopak očekává, že se mu syn vyrovná v pití, rvačkách, sexuálních dobrodružstvích a v případě přehnané ctnosti mu vyhrožuje, že ho připraví o dědictví. . Během hry Tom svého otce a nevěstu buď potěší, nebo je rozzlobí.

Publikace

Hra byla poprvé publikována v kvartu v roce 1639, podruhé kolem roku 1661. Chybí v prvním foliu Beaumonta a Fletchera (1647), ale je obsažen ve druhém foliu (1679).

Do ruštiny ji kdysi přeložila Polina Melková ; překlad byl poprvé publikován jako součást dvoudílných sebraných děl Beaumonta a Fletchera v roce 1965 [1] .

Poznámky

  1. Beaumont a Fletcher. Hraje. Ve 2 svazcích. T. 2. - Knihovna dramatika, M.-L., Umění, 1965.

Odkazy