Nerve (sbírka básní)

Nerv

Přední a zadní obálky prvního vydání (1981)
obecná informace
Autor Vladimír Vysockij
Série Novinky ze Sovremenniku
Typ básnická sbírka [d]
Žánr text
nakladatelství Moderní
Rok vydání 1981
Autor předmluvy R. I. Rožděstvensky (překladač, 1. vyd.)
Komentátor A. E. Krylov (od 2. vyd.)
Výzdoba V. Pokusajev
Místo vydání Moskva
nakladatelství Moderní
Rok vydání 1981 (1. vydání)
Stránky 240 (1. vydání)
Oběh 55 000 (1. vydání)
Složení knihy 129 textů a básní (1. vydání)
ISBN chybějící

„Nerv“  je posmrtná sbírka poetických textů Vladimíra Vysockého , první oficiální publikace jeho děl v knižní podobě. Poprvé vydáno v Moskvě nakladatelstvím Sovremennik v roce 1981 v nákladu 55 000 výtisků. Kompilátorem sbírky byl Robert Rožděstvenskij , který provedl sémantické změny v mnoha textech. Následně byla kniha opakovaně přetištěna různými nakladatelstvími. Počínaje 2. vydáním (1982) obsahovala sbírka poznámky k textům A.E. Krylova (od 5. vydání prováděl i textové korektury).

Okolnosti vzhledu

Vladimir Vysockij zemřel 25. července 1980. V centrálním sovětském tisku byla jeho smrt pokryta extrémně střídmě: krátké zprávy se objevily pouze v jednom centrálním („ sovětská kultura “) a jednom moskevském („ Vechernyaya Moskva “) novinách [1] . Nicméně poté, co se 31. srpna objevil v novinách „ Sovětské Rusko “ článek Ally Demidové „Tak se na něj vzpomínalo“ (o Vysockijském jako divadelním herci), byl také nevyslovený zákaz zmiňovat jeho dílo jako básníka a zpěváka. postupně zvedal. V „ Literaturnaja Gazeta “ a poté v témže „sovětském Rusku“ se objevily sbírky Vysockého poetických textů, které nejsnáze prošly cenzurou. V prosinci 1980 byl poprvé v SSSR vydán obří disk s jeho písněmi [2] .

V roce 1981 v New Yorku ( USA ) vydalo nakladatelství „Literary Abroad“ sbírku „Vladimir Vysockij. Písně a básně (sestavil Arkadij Lvov). Možná tato okolnost urychlila vznik první oficiální sbírky Vysockého poezie v SSSR: kniha nazvaná „Nerv“ byla podepsána k tisku 10. září 1981 a o šest dní později dána do sazby v nakladatelství Sovremennik (sama o sobě , případ, kdy se publikace podepsala tiskem ještě před vložením do souboru, je označován jako velká rarita - většinou se to stávalo naopak a někdy byl zničen i hotový soubor, aniž by se dostal do tisku). Publikace byla vydána v sérii „Zprávy o Sovremenniku“. Kompilátorem sbírky byl básník Robert Rožděstvenskij , v té době tajemník Svazu spisovatelů SSSR ; možná k rychlému vydání této knihy přispěl i jeho oficiální status [3] .

První vydání

První vydání Nervy bylo oficiálně vydáno v nákladu 55 000 výtisků. Nepanuje shoda v tom, zda tento údaj odpovídal skutečnosti. A. a M. Ljachovové píší, že celý náklad byl vytištěn, zatímco vydání provedly dvě různé továrny (respektive 25 a 30 tisíc výtisků) [3] . Podle Viktora Bakina bylo vyrobeno pouze 25 000 výtisků [4] ; přitom existují informace opačného charakteru - že ve Volgogradské tiskárně, která byla jedním ze dvou podniků, které tiskly náklad, byly za tiché podpory vedení města vytištěny nezaúčtované kopie, které šly místní straničtí aktivisté a sběratelé [5] .

Prvnímu „Nervu“ předcházel úvodní článek sestavovatele – Roberta Rožděstvenského – a obsahoval 129 děl Vysockého. Kniha podle anotace „zahrnuje široce známá díla i ta poprvé publikovaná“, ve skutečnosti však více než stovka textů v ní obsažených vyšla poprvé v SSSR. Všechna díla jsou kompilátorem rozdělena do deseti sekcí, s výjimkou jedné - " Píseň zpěváka u mikrofonu ", ztvárněné samostatně jako program. Kniha měla také část krátkých poznámek - hlavně o tom, pro kterou hru nebo film byla ta či ona píseň napsána - a část "Stručně o autorovi" o 13 řádcích. Na čtvrté straně obálky byla umístěna fotografie Vysockého od V. M. Muraška, autor však nebyl uveden. Kniha měla malý formát (107 × 165 mm) a byla vytištěna v brožované vazbě [3] .

Při přípravě publikace bylo mnoho Vysockého textů upraveno. V některých případech byl text změněn z čistě cenzurních důvodů, v jiných zpracovatel - a podle A. E. Krylova i redaktor nakladatelství Sovremennik Vitalij Mukhin - texty na základě vlastního estetického posouzení opravili nebo dokonce odmítli. Píseň „Rumors“ („Kolik pověstí nám bije do uší ...“) tedy nebyla zahrnuta do sbírky označené „schematicky“, „Marathon“ - označené „povrchně“, „Vzlétli jsme jako kachny ...“ ("Testovací pilot") - "velmi volné." S poznámkou „nízká umělecká úroveň“ odmítli „Salvy ze zbraní už dávno mlčí...“ a „Hlasili na poplach...“, komentář „ne – z ideologických důvodů“ je v pracovních materiálech publikace vedle textů písní „Naše zásahy do doby, aby odpovídaly ...“ a „Ranní cvičení“ Báseň „Sluneční skvrny“ („Ohnivá koule vše probodla…“), která prošla původním výběrem, byla poté zamítnuta kvůli viditelné sémantické řadě, která zahrnuje Stalina na jedné straně a Hitlera a Maa na straně druhé [6]. .

Odmítnutí redakce bylo způsobeno také řádky "Dává nám zdání svobody" v básni " Engibarov - z publika " a "Léta jsou pryč, jako lidé na černé listině" v "Plagiarově písni". „Nízká“ slovní zásoba byla vymazána z jinak vlasteneckého textu „Vysota“ („Uchopili výšku, jako by to byla jejich vlastní…“) namísto řádků „A všichni jsme na to lezli v davu , || Jako nádražní bufet " Sbírka obsahovala "Ale zase jsme lezli, sípavě, na ni - || Za zábleskem signální rakety“ [6] . Mezi další významné změny (zřejmě podle redaktorů, kteří texty vylepšili):

Celkem textoví kritici následně napočítali v prvním vydání Nervy více než 400 chyb a zkreslení u 129 textů [4] .

Reakce

První vydání Nervy se neobjevilo ve volném prodeji a ani na černém trhu se nedalo sehnat. Hovořilo se o tom, že to „šlo na krajské výbory KSSS“ nebo že byl přepaden vagón nebo nákladní auto s oběhem [3] [4] . Poslední fámu překonal Bulat Okudžava v písni „Bez ohledu na to, jak urazili náš dvůr“ [5] :

A kdo první šel ven,
A kdo pak ukradl auto -
A teď je všechno smíchané, všechno je sjednoceno.

Přesto se publikace nějak dostala do rukou kritiků a jednotlivých fanoušků kreativity. Vydání prvního vydání Nervy bylo přivítáno recenzemi v centrálním tisku, kterých se ukázalo být málo; některé z nich ve skutečnosti nebyly recenzemi knihy, ale biografiemi Vysockého a nekrology. Mezi autory publikovaných článků patřili Marina Vlady , Andrey Voznesensky , Leonid Zhukhovitsky , Yuri Karyakin , Alla Kireeva , Natalia Krymova , Vladimir Nadein a Leonard Lavlinsky . S ostře negativním hodnocením Vysockého díla jako celku vystoupil v červnu 1982 Stanislav Kunjajev , jehož publikace vyjadřovala názory konzervativní části tvůrčí inteligence , v Literaturnaja gazeta [2] . 9. prosince 1981 uspořádal moskevský klub bibliofilů v Ústředním domě architektů večer „Byl to básník od přírody“, načasovaný na vydání Nervy. Úřady její chování bedlivě sledovaly, vstup byl výrazně omezen až do té míry, že nepustili nikoho s kytarami, a blíže k začátku přestali pouštět i majitele vstupenek, ale skandál se nevyvedl - večer proběhl v klidu. Nicméně ředitel CDA byl pokárán a nakonec byl nucen opustit své místo [7] .

Kritici a spisovatelé nejednoznačně vnímali samotný fakt vydání Vysockého děl v tištěné podobě, dříve známých pouze jako písně. Yuri Karyakin napsal [4] :

Poprvé teď vidím jeho řádky vytištěné, poprvé je sleduji očima, ale ve skutečnosti je jen slyším. Přesto znějí jen mně, znějí jen jeho hlasem a nic jiného.

Literární kritik Vadim Kozhinov byl extrémně negativní ohledně skutečnosti, že bylo vydáno tištěné vydání , který napsal: „Když Vysockij zpíval, a ne tolik zpíval, jako vykonával určitou akci, všechno bylo v pořádku,“ ale hned poté dodal: „Není oprávněno mluvit o poezii jako takové, je to jen jiný druh umění. Vysockého básně nejsou jen poezií, ale po poezii prostě nedosahují. Na druhou stranu Pjotr ​​Vail a Pjotr ​​Todorovskij vydání Nervy uvítali a vysoce ocenili Vysockého právě jako básníka, autora literárních textů [4] .

Samostatnou kritiku vyvolala skutečnost, že kompilátor a vydavatel přepsali autorské texty Vysockého. V dopisech čtenáři požadovali „nesahat na text“. Zároveň však do nakladatelství přicházelo obrovské množství dopisů požadujících vydání dodatečného vydání knihy [4] .

Reedice

Druhé vydání Nervy vyšlo v Sovremenniku jen o rok později - podepsáno k tisku 20. července a dáno do sazby 21. července 1982. Tentokrát byl náklad oficiálně 50 000 výtisků. Objem poznámek k novému vydání narostl o třetinu, jejich autorem byl A.E.Krylov. U několika textů byly provedeny opravy – konkrétně byly upřesněny „Průzkum v platnosti“ a „Výška“ [3] . Změny v textech písní jako „Nevrátil se z bitvy“ a „Balada o boji“ [4] a „Ať Faust, Dorian Gray ...“ však z publikace úplně zmizely. Některé názvy byly změněny - některé písně, v prvním vydání pojmenované podle první sloky, získaly jméno, jiné naopak ztratily. Na obálce se objevilo jméno autora fotografie, ale indicie o tom, kdo byl kompilátor, zcela zmizely [3] .

Druhé vydání opět nebylo k dispozici pro volný prodej v SSSR. Na území Sovětského svazu byl distribuován prostřednictvím devizové sítě Beryozka , ale v podstatě podle Jurije Tyrina „oběh z roku 1982 ... šel na Západ jako důkaz svobody tisku v SSSR. " Když už byl hlavní náklad vyprodán, přišla nečekaně shora objednávka na několik desítek dalších výtisků a nakladatelství, kde ještě nestihli soubor rozházet, vytisklo několik stovek dalších knih - na rozdíl od hlavního nákladu, v pevné vazbě. Z tohoto dodatečného počtu šlo několik kopií otci Vysockého, Semjonu Vladimirovičovi, a alespoň jedna kopie šla do fondů; jedna taková kopie je nyní vystavena v knihovně Vysockého muzea [3] . Na černém trhu si v nominální hodnotě 1 rubl 40 kopejek mohl výtisk Nervy vyžádat až 200 rublů [4] . V podmínkách nedostatku po celé zemi kolovaly jak přetisky ( fotokopie , typografické kopie bez otisku, počítačové výtisky), tak padělky, lišící se od originálu v malých detailech, kterých si mohl všimnout jen člověk znalý originálu - barva písmo, šířka listu několik milimetrů, xeroxovaná (a netištěná) fotografie [3] .

Z memoranda VAAP , předloženého v roce 1983 ÚV KSSS , vyplývá, že v letech 1981-1982 vycházel „Nerv“ také v řadě socialistických zemí – Polsku, Jugoslávii, Československu (s názvem „Oblíbené “), Bulharsku (s názvem „ Básně “), stejně jako v Dánsku [2] .

V roce 1987 byla Vladimíru Vysockijovi posmrtně udělena Státní cena SSSR „za vytvoření obrazu Zheglova ... a autorské provedení písní“ [8] . Poté, již v prosinci 1987, opět v nakladatelství Sovremennik, bylo podepsáno k vydání třetí vydání Nervy. Náklad byl tentokrát 200 tisíc výtisků, knihy byly v pevné vazbě a tisklo je osm různých tiskáren. Výsledkem byla nekonzistence v designu mezi kopiemi vyrobenými v různých továrnách. Takže v kopiích 25 001-50 000 nebyl žádný portrét Vysockého; v nákladech 75 001–100 000 a 125 001–150 000 skončil portrét (bez uvedení zdroje) na první straně obálky místo čtvrté (v druhém případě byl v tiráži chybně uveden rok 1982). Ve třetím vydání nejsou uvedena jména sestavovatele ani textologa, ale jako autor komentářů je opět uveden Krylov [3] .

V roce 1988 vyšel „Nerv“ v Alma-Atě ve 100 000 vydání nakladatelstvím Oner. Obsah se všemi chybami byl převzat z prvního vydání Sovremennik (1981), ale úprava byla nová. Kniha vyšla v pevné vazbě a s ilustracemi - fotografiemi Vysockého v divadelních a filmových rolích. V následujícím roce vydalo stejné nakladatelství opět stejnou verzi ve stejném vydání [3] . V roce 1989, Nerv byl také propuštěn v Chuvashia; Vydání Chuvashknigizdat (náklad 50 000 výtisků) [4] opakovalo obsah druhého vydání Sovremennik, ale design se opět lišil od originálu. Sovremennik sám vydal čtvrté vydání Nervy, tentokrát s nákladem 50 000 výtisků ve dvou továrnách. Portrét Vysockého je v tomto vydání (pojmenovaný jako třetí v tiráži a podle autorských práv dokonce z roku 1981) umístěn na první straně obálky bez uvedení zdroje [3] .

V roce 1990 byl "Nerv" opět vydán v Čuvašsku v nákladu 80 tisíc kopií, ve stejném designu jako rok předtím. V Yoshkar-Ola vytisklo knižní nakladatelství Mari knihu v nákladu 30 000 výtisků. Tato publikace již neodkazovala na Sovremennik, ale na Chuvashknigizdat a používala stejnou sadu jako v Čeboksary. Ve stejném roce pojmenovala Společnost přátel knihy SSR Moldavsko po. Vasile Alexandri vydal vlastní verzi „Nerva“ – s předělanými sekcemi, bez „Písně zpěváka u mikrofonu“ a bez úvodního projevu Rožděstvenského. Místo toho moldavské vydání otevřelo Vysockého duchovní pole, které napsal Alexej Reu [3] .

Další, páté, vydání Sovremennik (nyní se nakladatelství jmenovalo Lotos) spatřilo světlo již v suverénním Rusku v roce 1992. Velikost knihy se mírně zvětšila, portrét Vysockého se vrátil na poslední stránku obálky (autor fotografie opět nebyl uveden). Na textech pracoval Andrey Krylov; v důsledku toho byla vrácena báseň „Dvě žádosti“ (v plné verzi), obnoven plný text „Z cestovního deníku“, refrén byl navržen v „Písni zpěváka u mikrofonu“, ale poslední sloka byla zkrácena. Konečně v roce 1998, u příležitosti 60. výročí Vysockého, vyšlo poslední, šesté vydání. Jeho náklad byl pouhých 11 tisíc výtisků, ale obsah nakonec získal akademický vzhled. Obsahuje jména sestavovatele a autora úvodního slova, autory fotografie, doslov (Yu. L. Tyrin) a poznámky. Tato kniha také obsahuje stručnou historii publikací Nerva [3] .

Legacy

Viktor Bakin píše, že zaujatost ve výběru textů a také kvalita redakční práce udělaly z Nerva fenomén „spíše společenského než literárního života“ již v době vydání [4] . Vysotskoved Mark Tsybulsky také poznamenává, že v průběhu času "Nerv" "je pouze historický zájem - existuje příliš mnoho nejrůznějších nepřesností." Přesto se první Vysockého sovětská sbírka a její reprinty těší velké oblibě sběratelů i po desetiletích – například samotnému Tsybulskému se podařilo získat druhé vydání až v Paříži [9] . A. a M. Ljachovovi napočítali ve své sbírce 15 různých vydání Nervy (jedno z nich se nazývá Černé zlato) [3] .

Z názvu sbírky vycházel Jevgenij Jevtušenko , který na konci 80. let nazval Vysockého „pěveckým nervem naší doby“ [10] . Tento přídomek se zasekl a později byl opakovaně používán k charakterizaci Vysockého [11] .

Poznámky

  1. Dopravci, 2003 , s. 197-199.
  2. 1 2 3 Krylov A.E. Jak byl Vysockij zakázán. Tři dokumenty počátku 80. let z archivu ÚV KSSS // V zářivém filigránu ... Sborník vědeckých prací k 65. výročí S. M. Shaulova / Comp. B. V. Orekhov, S. S. Šaulov. - Ufa: Nakladatelství BSPU, 2014. - S. 90-99. — ISBN 978-5-87978-813-6 .
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Ljachov A., Ljachov M. "Nerv" od Vladimíra Vysockého . Vladimír Vysockij. Katalogy a články (29. dubna 2004). Archivováno z originálu 30. května 2017.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Baku, 2011 .
  5. 1 2 Knihy prvního vydání Vysockého autorské sbírky "Nerv" byly vytištěny ve Volgogradu . Volgogradská regionální univerzální vědecká knihovna. M. Gorkij . Archivováno z originálu 1. října 2018.
  6. 1 2 Krylov A.E. Šansoniér celého Ruska v krajině totalitního systému // Poezie a píseň V.S. Vysockého: způsoby studia: sbírka vědeckých článků / Ed. vyd. S. V. Sviridová. - Kaliningrad: Nakladatelství Ruské státní univerzity. I. Kant, 2006. - S. 4-51.
  7. Medveděv F. Nezůstal dlužníkem // Vzpomínka na Vladimira Vysockého / Sestavil A. Safonov. - Moskva: Sovětské Rusko, 1989. - S. 352-355. — ISBN 5-268-00829-3 .
  8. Baku, 2011 , str. 161.
  9. Tsybulsky M. Vladimir Vysockij ve sběratelských předmětech . Vladimír Vysockij. Katalogy a články (14. prosince 2014). Staženo 19. ledna 2019. Archivováno z originálu 14. září 2018.
  10. Evtushenko E. “Zpívající nerv naší epochy” // Vzpomínka na Vladimira Vysockého / Sestavil A. Safonov. - Moskva: Sovětské Rusko, 1989. - S. 355-356. — ISBN 5-268-00829-3 .
  11. Yankova O. Vladimír Vysockij. "Samozřejmě, že se vrátím... " Syn vlasti (27. ledna 2016). Staženo 19. ledna 2019. Archivováno z originálu 20. ledna 2019.
    Zpívající nerv doby . Kultura.RF (25. ledna 2018). Staženo 19. ledna 2019. Archivováno z originálu 20. ledna 2019.
    Finále studentské soutěže recitátorů děl Vladimíra Vysockého "Zpívající nerv epochy" . GBU RD "Divadlo poezie" (27. 4. 2018). Získáno 19. ledna 2019. Archivováno z originálu 14. července 2019.

Literatura

Odkazy