Courtier (Castiglione)

dvořan
ital.  Il Cortegiano

vydání z roku 1549
Žánr dialog
Autor Baldassare Castiglione
Původní jazyk italština
datum psaní 1508-1528
Datum prvního zveřejnění 1528
nakladatelství Dům Alda (Benátky)

Dvořan ( italsky Il Cortegiano , Il Libro del Cortegiano )  je literární dílo italského humanisty Baldassare Castiglione . Vydáno v Benátkách v roce 1528.  

Stručný popis

Kniha formou dialogů podává obraz vytříbených zvyků a intelektuální zábavy, včetně vtipných rozhovorů italské renesanční společnosti . Počátek prací spadá do roku 1514; první vydání díla (s věnováním Františku I.) bylo dokončeno v roce 1516. Poslední (třetí) vydání (bez věnování) pochází z roku 1524; byla vytištěna v Benátkách v roce 1528 tiskárnou dědiců Aldy Manutiuse a později přeložena do mnoha jazyků: španělský překlad se objevil v roce 1534, francouzský překlad v roce 1537 a anglický překlad v roce 1561.

Castiglione vypráví o rozhovorech, které se odehrály na dvoře Urbino v březnu 1507 a kterých se on sám v Anglii nezúčastnil. Okruh účastníků rozhovoru tvoří blízcí spolupracovníci vévody z Urbina Guidobaldo da Montefeltro , syna Federiga da Montefeltro : vévodkyně Elizabeth Gonzaga , její dvorní dáma Emilia Pia (vdova po Antoniu Montefeltrovi, Federigově nemanželském synovi), slavný spisovatel Pietro Bembo ; další spisovatel Bernardo Dovizi , autor komedie „Calandria“ a budoucí kardinál Bibbiena ; syn Lorenza Velkolepého Giuliano de' Medici ; budoucí arcibiskup ze Salerna Federigo Fregoso a jeho bratr Ottaviano , budoucí janovský dóže ; známý pro své skvělé improvizace, básník Bernardo Accolti a další, ale ne sám vévoda (který trpěl dnou ).

Kniha v sobě spojuje rysy memoáru , mravního pojednání či zrcadla a také dialogický žánr, který je v renesanční literatuře velmi běžný.

Castiglione čerpá ze starověkých i renesančních kulturních tradic. Zvláště často se odvolává na Cicerona , Platóna , Xenofónta , Quintiliána . Pojetí lásky a krásy v knize je úzce spjato s myšlenkami renesančního novoplatonismu a především Marsilia Ficina . Podstata Castiglioneovy tvorby je přitom zásadně novátorská.

Ideál dvořana

Ideální dvořan v Castiglione je obdařen všemi přednostmi dokonalého, všestranně vzdělaného a sofistikovaně vzdělaného člověka. Jde o jakousi syntézu humanistických představ o ideálu osobnosti. Hrdina Castiglione je chytrý a pohledný, široce erudovaný v různých oblastech vědění, kreativně nadaný - poeticky i hudebně, obdařený všemožnými ctnostmi, skromný, přívětivý a zdvořilý. Je moudrým rádcem vládce, který nesleduje svůj osobní, ale státní zájem . Ideální dvořan je ztělesněním milosti, harmonie, krásy, je esteticky dokonalý. Castiglione v tomto obrazu dvořana nejen ztělesňoval humanistický ideál jednotlivce, ale zároveň se ukázal být sociálně omezený prostředím a představami aristokratické elity, k níž hrdina Castiglione patří a v níž žije. a akty.

Citáty

Pravdou je říkat, co si myslíte, i když se mýlíte.

... Messer Bernardo Bibbiena se smíchem řekl: Vzpomínám si, jak jste předtím řekl, že tento náš dvořan by měl být od přírody obdařen krásnou tváří a držením těla a také půvabem, což ho činí velmi přitažlivým. Je pro mě neoddiskutovatelné, že mám půvab a krásnou tvář, proto ke mně všechny dámy, které znáš, hoří láskou; o postavě si nejsem tak jistý, zvláště o nohou, které se mi po pravdě nezdají tak dokonalé, jak bych si přál; S trupem i zbytkem jsem celkem spokojený. (Přeložil O. F. Kudryavtsev) [1]

Překlady

Překlad první knihy O. F. Kudrjavceva vyšel v knize: Zkušenost tisíciletí. M., 1996. S. 466-568 a v edici Díla velkých Italů 16. století. SPb. Aletheia. 2002, str. 181-247 [2] . Samostatné oddíly ze čtvrté knihy v překladu O. F. Kudrjavceva vyšly v publikaci: Estetika renesance. M., 1981. T. 1. S. 346-361.

Edice

Poznámky

  1. Castiglione B. O dvořanovi (kniha 1) // Zkušenost tisíciletí. M., právník, 1996. - P.500
  2. -> TEXT . www.vostlit.info. Získáno 9. prosince 2019. Archivováno z originálu dne 30. listopadu 2019.